Баардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң -сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш.
Le kirghize est parlé par environ 4 millions de personnes. On l’écrit au moyen de l’alphabet cyrillique, auquel trois lettres ont été ajoutées, mais le kirghize est parfois écrit en utilisant l’alphabet arabe, lui aussi complété. Entre 1928 et 1940, le Kirghizistan a adopté l’alphabet latin, qui reste d’un usage très sporadique.
Le kirghize est très proche du kazakh. Il est habituellement classé avec celui-ci ainsi que le tatar et le karakalpak au sein du groupe des langues kiptchak (ou branche turque occidentale). Mais cette classification est controversée et on trouve quelquefois le kirghize classé avec les langues turques septentrionales pour la forte unité culturelle rapprochant ces populations[2]. De nos jours, le russe est toujours la langue principale dans les grandes villes comme Bishkek, et le kirghize continue de perdre du terrain, en particulier parmi les jeunes générations[3].
Écriture
Jusqu’en 1928, le kirghiz s'est écrit en alphabet arabe. Entre 1928 et 1940, il s’est écrit en alphabet latin, et depuis 1940 en alphabet cyrillique. C’est cet alphabet qui est aujourd’hui officiel au Kirghizistan, mais certaines personnes (principalement en Chine) utilisent l’alphabet arabe.
Баардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш.
Bardık adamdar öz bedelinde jana ukuktarında erkin jana teñ ukuktuu bolup jaralat. Alardın añ-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuugandık mamile kıluuga tiyiş.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Alphabet kirghiz cyrillique
L’alphabet kirghiz est basé sur l’alphabet russe, mais comporte trois lettres en plus pour noter des sons propres au kirghiz : Ң, Ө et Ү. Cet alphabet adopté en 1941 a remplacé l’alphabet latin kirghiz basé sur le Yanalif (Nouvel Alphabet turc) de 1928[4].
Les lettres В, Ф, Ц, Щ, Ъ et Ь sont rares et se trouvent principalement dans des mots étrangers (le plus souvent empruntés au russe). Le son /e/ est représenté par la lettre Э en début de mot et Е ailleurs ; un Е en début de mot se prononce /je/ et ne se trouve que dans des mots empruntés au russe.
Les voyelles longues sont notées en doublant les voyelles : аа, ээ, ии, оо, өө, уу, үү.
Toutes les voyelles (sauf /ɯ/) peuvent être longues.
Harmonie vocalique
L’harmonie vocalique, typique des langues turques, est présente en kirghize. Selon ce principe, les voyelles antérieures et les voyelles postérieures ne peuvent pas se trouver ensemble dans un même mot et, dans certains cas, l’harmonie vocalique s’applique même à l’arrondissement des voyelles. Pour cette raison, les suffixes ont généralement quatre formes[14].
Il existe deux types de suffixes : ceux qui contiennent des voyelles hautes (/i/, /y/, /ɯ/, /u/) et ceux qui contiennent des voyelles basses (/e/, /ø/, /ɑ/, /o/). La voyelle du suffixe dépend de la voyelle de la syllabe précédente :
Voyelle précédente
Suffixe à voyelle haute
Suffixe à voyelle basse
/i/
/i/
/e/
/y/
/y/
/ø/
/ɯ/
/ɯ/
/ɑ/
/u/
/u/
/ɑ/
/e/
/i/
/e/
/ø/
/y/
/ø/
/ɑ/
/ɯ/
/ɑ/
/o/
/u/
/o/
Par exemple, le suffixe -ten de l’ablatif peut prendre les formes suivantes :
иш iş « travail » → иштен işten « du travail » ;
көл köl « lac » → көлдөн köldön « du lac » ;
токой tokoy « forêt » → токойдон tokoydon « de la forêt » ;
жыл jıl « année » → жылдан jıldan « de l’année ».
Il existe des exceptions à l’harmonie vocalique, notamment des mots d’emprunt tels que республика respublika (« république »).
Grammaire
Le kirghize, comme les autres langues turques, est une langue agglutinante, c’est-à-dire qu’il utilise de nombreux suffixes là où le français emploie souvent plusieurs mots. Par exemple, « à mes amis » peut être exprimé en un seul mot en kirghize : досторума dostoruma. Dos signifie « ami », -tor indique le pluriel, -um est un suffixe possessif de première personne (correspondant à « mon », « ma », « mes ») et -a marque le datif (qui se traduit souvent par « à »).
En kirghize, la possession est indiquée par un suffixe qui s’ajoute à l’objet possédé[16].
Suffixes possessifs kirghize
Nombre
Personne
Après une voyelle
Après une consonne
Singulier
1re
-м
-ым, -им, -ум, -үм
2e (familière)
-ң
-ың, -иң, -уң, -үң
2e (polie)
-ңыз, -ңиз, -ңуз, -ңүз
-ыңыз, -иңиз, -уңуз, -үңүз
3e
-сы, -си, -су, -сү
-ы, -и, -у, -ү
Pluriel
1re
-быз, -биз, -буз, -бүз
-ыбыз, -ибиз, -убуз, -үбүз
2e (familière)
-ңар, -ңер, -ңор, -ңөр
-ыңар, -иңер, -уңар, -үңөр
2e (polie)
-ңыздар, -ңиздер, -ңуздар, -ңүздөр
-ыңыздар, -иңиздер, -уңуздар, -үңүздөр
3e
-сы, -си, -су, -сү
-ы, -и, -у, -ү
Par exemple :
тоо too « montagne » → тообуз toobuz « notre montagne » ;
дос dos « ami » → досум dosum « mon ami » ;
үй üy « maison » → үйүңүздөр üyüñüzdör « votre maison (à plusieurs personnes que l’on vouvoie) » ;
кол kol « main » → колуң koluñ « ta main » ;
баш baş « tête » → башы başı « sa tête ».
Cas
Les cas sont indiqués par des suffixes attachés aux noms. Ces suffixes ont eux aussi plusieurs formes, selon l’harmonie vocalique et la dernière lettre du mot. Certains ont aussi une forme particulière après le suffixe possessif de la troisième personne[17]. Les suffixes de cas se placent, le cas échéant, après le suffixe du pluriel et le suffixe possessif.
Le kirghize a huit pronoms personnels : il y a deux pronoms pour la deuxième personne du singulier et du pluriel, un familier et un poli. Ils se déclinent comme les noms, mais présentent quelques irrégularités[18].
Pronoms personnels kirghize
Nombre
Singulier
Pluriel
Personne
1re
2e
3e
1re
2e
3e
Familière
Polie
Familière
Polie
Nominatif
мен
сен
сиз
ал
биз
силер
сиздер
алар
Génitif
менин
сенин
сиздин
анын
биздин
силердин
сиздердин
алардын
Datif
мага
сага
сизге
ага
бизге
силерге
сиздерге
аларга
Accusatif
мени
сени
сизди
аны
бизди
силерди
сиздерди
аларды
Locatif
менде
сенде
сизде
анда
бизде
силерде
сиздерде
аларда
Ablatif
менден
сенден
сизден
андан
бизден
силерден
сиздерден
алардан
Syntaxe
En kirghize, le verbe « être » n’existe qu’au passé. Au présent, il prend la forme de suffixe personnels qui peuvent s’attacher aux noms, aux adjectifs, aux pronoms, etc[19].
Personne
Singulier
Pluriel
1re
-мын, -мин, -мун, -мүн
-быз, -биз, -буз, -бүз, -пыз, -пиз, -пуз, -пүз
2e (familière)
-сың, -сиң, -суң, -сүң
-сыңар, -сиңер, -суңар, -сүңөр
2e (polie)
-сыз, -сиз, -суз, -сүз
-сыздар, -сиздер, -суздар, -сүздөр
3e
—
—
Ainsi, « Je suis kirghize » se dit Мен кыргызмын Men kyrgyzmyn, et « Nous sommes pauvres » se dit Биз кедейбиз Biz kedeybiz.
(en) Raymond J. Herbert et Nicholas Poppe (trad. de l'allemand), Kirghiz Manual, Richmond, Université de l’Indiana, coll. « Uralic and Altaic Series » (no 33), (réimpr. 1997), 162 p. (ISBN0-7007-0380-2)
[Soumarokova 2021] (ru) О. Л. Сумарокова, Кыргызский алфавит: долгий путь к кириллице. Каталог историко-документальной выставки, Бишкек, Изд-во КРСУ, (ISBN978-9967-19-812-8, lire en ligne)