This article should specify the language of its non-English content, using {{lang}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used.See why.(December 2021)
There are three languages, namely Aekyowm (Awin), Pare (Pa), and Kamula. They are not obviously related to each other, but Aekyowm and Pare are closer to each other than to Kamula.[2]
Stephen Wurm (1975) added Awin and Pa to an expanded Central and South New Guinea branch of TNG, a position reversed by Ross (2005). The connection between Awin–Pa and Kamula was established by Suter & Usher.[3]
Usher (2020) reconstructs the Awin–Pa pronouns as:[1]
sg
du
pl
1
*nɔ
*ni, *ki
2
*go
*gi
3
*jɔ
In the 1du, Awin has /ki/ and Pare /ni/, /niki/, /nigi/. The Kamula singular forms are quite similar (na, wa, je), but it does not have the dual.
Vocabulary
Some Proto-Kamula-Elevala lexical reconstructions by Usher (2020) are:[1]
gloss
Proto-Kamula-Elevala
head
*ke̝ba
ear
*m[ɔ/o̝]d[ɔ/o̝]
eye
*kinɔ
nose
*kine̝
tusk/tooth
*bate̝
tongue/flame
*taⁱ
knee/leg
*tama
bone
*ke̝dɔ
louse
*awV
dog
*ti
pig
*m₂aⁱnæ
bird
*te̝ja
egg/fruit/seed
*m[ɔ/o̝]k[ɔ/o̝]
tree
*je̝
man
*k[ɔ/o̝]b[a/ɔ]
sun/day
*gani
stone
*ike̝
name
*pi
eat/drink
*de̝-
one
*tV[n/d]o̝
Below are all of the lexical reconstructions of Proto-Kamula-Elevala from Suter and Usher (2017):[2]
gloss
Proto-Kamula-Elevala
house
*aja
mushroom
*ap(ɔ,o)
hear
*dade-
where?
*dai
sago
*daja
eat, drink
*de-
burn, cook
*du-
middle
*dunu
brother
*ei
sun, day
*gani
belly, bowels
*gene
leech
*gimada
hold
*hamV-
upright
*hane
name
*hi
light (in weight)
*hodoka
stand, stay
*hV-
sago thatch
*jeme
hit
*jV-
bone
*kedɔ
man
*kopo
now, today
*kwa-
thigh
*madina
shoulder
*makæ
know
*maN(æ,a)-
teeth, mouth
*mat(e,i)
kindle
*mi-
son, child
*mi
body
*mot(e,i)
joint
*mu
tusk
*patæ
skin disease
*peseni
die
*po-
tie, wrap
*podi
pierce, burst
*poko-
heart, pity
*pɔdɔw(e,a)
be soft
*pɔpɔtæ-
close eyes
*pudi-
sit
*pV-
speech
*sa
rafter
*saka
paddle
*sode
tongue
*tai
afternoon
*tamide
make, do
*ti-
embers
*tine
bow (for arrows)
*tɔ
upstream
*t(ɔ,o)t(ɔ,o)
thorn
*tu
banana
*tuma
go
*tV-
one
*tVdo
illicit
*u
scar
*ud(e,i)
urine
*ute
grub
*wæja
left (hand)
*weke
Proto-Elevala
Proto-Elevala reconstructions from Suter and Usher (2017):[2]
gloss
Proto-Elevala
hand, arm
*a
lie down
*æ-
sand
*daNi
give
*dæ-
flea
*dideme
meat
*dinæ
testicles
*dipɔ
crocodile
*dope
sap, juice
*dɔdæ
fingernail
*d(ɔ,a)kæ
see
*dV-
sugarcane
*ga
beak
*ga
sing
*gi-
gums
*gine
younger brother
*gɔmɔde
cut
*gu
stick
*gum(ɔ,a)
count
*hiakV-
breath
*hine
do, make
*hɔmV-
carry on head
*i-
stone
*ike
song
*jɔkæ
set on fire
*kamV-
leg
*kate
beetle
*kiame
thunder
*kima(ti)
nose
*kine
face
*kiNɔ-namæ58
white
*kɔnV-kaina59
coconut
*kɔpɔkæ
pig
*mainæ
head
*mini
below
*moka
fish
*mone
stem
*moNæ
what?
*na
cane mail shirt
*napo
charcoal
*o
drum
*pi
heavy
*piena
buttocks
*po
smell
*pɔmæ
bride price
*puNe
goanna
*sɔNɔmæ
yesterday
*te
sago thatch
*temæ
rattan
*tike
ground, earth
*tɔ
wild
*tɔna
Vocabulary comparison
The following basic vocabulary words are from McElhanon & Voorhoeve (1970),[4] Shaw (1973),[5] and Shaw (1986),[6] as cited in the Trans-New Guinea database.[7]
The words cited constitute translation equivalents, whether they are cognate (e.g. kɔ, kro for “bone”) or not (e.g. mɔgɔ, kɛndɔkɛ for “ear”). Notice the very low number of cognate pairs between the two languages.
^ abcdefghSuter, Edgar; Usher, Timothy (2017). "The Kamula-Elevala Language Family". Language & Linguistics in Melanesia. 35. Port Moresby: Journal of the Linguistic Society of Papua New Guinea. ISSN0023-1959.
^Edgar Suter & Timothy Usher (2017) "The Kamula–Elevala language family", Language and Linguistics in Melanesia 35: 106–131.
^McElhanon, K.A. and Voorhoeve, C.L. The Trans-New Guinea Phylum: Explorations in deep-level genetic relationships. B-16, vi + 112 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1970. doi:10.15144/PL-B16
^Shaw, R.D. "The Bosavi language family". In Laycock, D., Seiler, W., Bruce, L., Chlenov, M., Shaw, R.D., Holzknecht, S., Scott, G., Nekitel, O., Wurm, S.A., Goldman, L. and Fingleton, J. editors, Papers in New Guinea Linguistics No. 24. A-70:45-76. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1986. doi:10.15144/PL-A70.45
^Pawley, Andrew; Hammarström, Harald (2018). "The Trans New Guinea family". In Palmer, Bill (ed.). The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide. The World of Linguistics. Vol. 4. Berlin: De Gruyter Mouton. pp. 21–196. ISBN978-3-11-028642-7.
^Healey, Alan 1970. Proto-Awyu-Dumut phonology. In: Stephen A. Wurm and Donald C. Laycock (eds). Pacific Linguistic studies in honour of Arthur Capell. (PL C-13). Canberra: Pacific Linguistics. 997-1063.
Ross, Malcolm (2005). "Pronouns as a preliminary diagnostic for grouping Papuan languages". In Andrew Pawley; Robert Attenborough; Robin Hide; Jack Golson (eds.). Papuan pasts: cultural, linguistic and biological histories of Papuan-speaking peoples. Canberra: Pacific Linguistics. pp. 15–66. ISBN0858835622. OCLC67292782.