French pronouns

In French, pronouns are inflected to indicate their role in the sentence (subject, direct object, and so on), as well as to reflect the person, gender, and number of their referents.

Personal pronouns

French has a complex system of personal pronouns (analogous to English I, we, they, and so on). When compared to English, the particularities of French personal pronouns include:

  • a T-V distinction in the second person singular (familiar tu vs. polite vous)
  • the placement of object pronouns before the verb: « Agnès les voit. » ("Agnès sees them.")
  • the existence of distinct pronouns for indirect objects and for certain prepositional objects
  • the use of a distinct disjunctive form, e.g. for emphasis (moi, toi, etc.).

The three types of "you" in French

There are two words for you but they cover three distinct cases:[1]

  1. Singular "you": "Tu" is used to address someone informally.
  2. Singular "you": "Vous" is used to address someone formally.
  3. Plural "you": "Vous" is also used to address (formally or informally) two or more people.

Possessive pronouns

Possessive pronouns refer to an object (or person) by identifying its possessor. They lexically indicate the person and number of the possessor, and like other pronouns they are inflected to indicate the gender and number of their referent. This is a key difference from English: in English, possessive pronouns are inflected to indicate the gender and number of their antecedent — e.g., in "the tables are his", the form "his" indicates that the antecedent (the possessor) is masculine singular, whereas in the French les tables sont les siennes, "siennes" or its base form "sien" indicates that the antecedent is third person singular but of unspecified gender while the inflection "-nes" indicates that the possessed noun "table" is feminine plural.

In French, the possessive pronouns are determined by the definite article le, la, les ("the"), depending on the gender and number of their referent; nonetheless, they are considered pronouns.

The following table lists the possessive pronouns by the possessor they indicate:

possessed
singular plural
masculine feminine masculine feminine
possessor 1st person singular le mien la mienne les miens les miennes
plural le nôtre la nôtre les nôtres
2nd person singular le tien la tienne les tiens les tiennes
plural le vôtre la vôtre les vôtres
3rd person singular le sien la sienne les siens les siennes
plural le leur la leur les leurs

Examples:

  • « Est-ce que c'est ta fleur ou la mienne ? » ("Is this your flower or mine?")
  • « Je parle à mon frère pendant que tu parles au tien. » ("I am talking to my brother while you are talking to yours.")

The term "possessive pronoun" is also sometimes applied to the possessive determiners ("my", "your", etc.), which are discussed at French articles and determiners.

Interrogative pronouns

Like English, French has a number of different interrogative pronouns. They are organized here by the English pronoun to which they correspond:

  • What:
    • As the direct object of a verb, que (or qu' before a vowel or mute "h") is used in front of the verb: « Que faites-vous ? » ("What are you doing?")
    • Also as the direct object of a verb, qu'est-ce que (or qu'est-ce qu' before a vowel or mute "h") is used, without subject-auxiliary inversion. This phrase is analysed as a single word:[2] « Qu'est-ce que vous faites ? » ("What is it that you are doing?")
    • As the object of a preposition, or after the verb, quoi is used: « Après quoi aboie-t-il ? » ("At what is it barking?"), « Vous faites quoi ? » ("You are doing what?")
    • There is no indirect-object form; rather, a full prepositional phrase (with quoi) is used: « À quoi pensez-vous ? » ("About what are you thinking?")
    • As the subject form, qu'est-ce qui is used, without inversion: « Qu'est-ce qui vous dérange ? » ("What is it that bothers you?")
  • Who, whom:
    • As the subject or direct object of a verb, or as the object of a preposition, qui is used: « Qui vous dérange ? » ("Who bothers you?")
    • There is no indirect-object form; rather, a full prepositional phrase (with qui) is used: « À qui avez-vous donné cela ? » ("To whom did you give that?")
    • Similarly to qu'est-ce qui or qu'est-ce que above, qui est-ce qui or qui est-ce que can also be used when referring to a person rather than a thing: « Qui est-ce qui vous dérange ? » — « À qui est-ce que vous avez donné cela ? » — « Qui est-ce qu'il a vu ? » (Whom did he see?)
  • Which, which one(s):
    • The basic form is lequel (le + quel; see French articles and determiners for information about each component).
    • Both parts of lequel are inflected to agree with its referent in gender and number: hence, laquelle, lesquels, lesquelles.
    • The prepositions à and de contract with le and les to form au, aux, du, and des, respectively; this is still the case here. Thus, for example, auxquelles means "at/to which ones" (feminine), and duquel means "of/from which one" (masculine).

For more information on the formation of questions, see French grammar.

Relative pronouns

French, like English, uses relative pronouns to introduce relative clauses. The relative pronoun used depends on its grammatical role (such as subject or direct object) within the relative clause, as well as on the gender and number of the antecedent and whether the antecedent represents a human. Further, like English, French distinguishes between ordinary relative clauses (which serve as adjectives) and other types.

In ordinary relative clauses

If the relative pronoun is to be the subject of the clause's verb, qui is ordinarily used: « l'homme qui a volé ma bicyclette » ("the man who stole my bike"). Note that qui in this use does not change form to agree in any way with its antecedent: « les bicyclettes qui ont été volées » ("the bikes that were stolen"). However, it may occasionally be replaced with a form of lequel to specify the antecedent's gender or number. For example, while the phrase « Jean et Marie, qui vole(nt) des bicyclettes » ("Jean and Marie, who steal(s) bicycles") is ambiguous in speech (since vole and volent are homophones), the phrases « Jean et Marie, laquelle vole des bicyclettes » ("Jean and Marie, who steals bicycles") and « Jean et Marie, lesquels volent des bicyclettes » ("Jean and Marie, who steal bicycles") are not: in the former, only Marie is being described, while in the latter, both Jean and Marie are. This substitution is very rare, however.

If the relative pronoun is to be the direct object of the clause's verb, que (or qu' before a vowel; see elision) is ordinarily used: « la bicyclette qu'il a volée » ("the bicycle that he stole"). Like qui, que does not change form to agree with its antecedent, and may occasionally be replaced with a form of lequel for the sake of clarity.

If the relative pronoun is to be the grammatical possessor of a noun in the clause (usually marked with de), dont is used: « le garçon dont j'ai volé la bicyclette » ("the boy from whom I stole the bicycle", "the boy whose bicycle I stole"). Note that unlike in English, the object of possession is not moved to appear immediately after dont; that is, dont, unlike whose, is not a determiner.

Traditionally, if the relative pronoun was to be the object of a preposition in the clause (other than the de of possession), or the indirect object of the clause's verb, a form of lequel was used, with the preposition placed before it: « la femme de laquelle j'ai parlé » ("the woman about whom I spoke"). (Note that here, as in the interrogative case described above, à and de contract with most forms of lequel.) Nowadays, the form of lequel is typically replaced with qui when the antecedent is a human: « la femme de qui j'ai parlé ». Further, if the preposition is de, even if it is not the de of the possession, dont has started to be used (with both human and non-human antecedents): « la femme dont j'ai parlé ». (However, dont has not started to be used in the case of compound prepositions ending in de, such as à côté de, loin de, and à cause de: « la femme à cause de laquelle j'ai parlé », "the woman because of whom I spoke").

Alternatively, if the relative pronoun is to be an adverbial complement in the clause, introduced by the preposition à (or a similar preposition of time or place), may be used: « la ville j'habite » ("the city where I live"), « au moment il a parlé » ("at the moment that he spoke").

In other relative clauses

When a relative clause is to serve as an inanimate noun, it is prefixed with ce: « ce que j'ai dit » ("that which I said", "what I said"). In a prepositional phrase after ce, the pronoun lequel is replaced with the pronoun quoi: « ce à quoi je pense » ("that about which I am thinking", "what I am thinking about"; note the non-contraction of ce), except that ce dont is usually preferred to ce de quoi ( both meaning "that of which").

When a relative clause serves as an animate noun usually a construction like « l'homme qui ... » ("the man who ...") is used, rather than a "he who" construction. However, qui is sometimes used alone: « Qui vivra, verra » ("Whoever lives, will see" "He who lives, will see").

When a relative clause is to serve as an adverb, it takes the same form as when it is to serve as an inanimate noun, except that ce is omitted before a preposition: « Ils sont allés dîner, après quoi ils sont rentrés » ("They went out to eat, after which they went home"); « Ils ne se sont pas du tout parlé, ce qui me semblait étrange » ("They did not talk to each other at all, which seemed strange to me").

Demonstrative pronouns

French has several demonstrative pronouns. The pronouns ceci and cela / ça correspond roughly to English "this" and "that"; the pronoun celui corresponds to English "this one, that one; the one (which)". The major reason why there is confusion by native English speakers is that "this" and "that" are also used in English as demonstrative adjectives that correspond to the single French demonstrative adjective ce 'this; that' (declined as: cet m. before vowels, cette f. and ces m.pl.).

The pronouns ceci, cela, and ça

Ceci and cela correspond roughly to English "this" and "that", respectively. Ça is a truncated form of cela, used in standard spoken contexts. Unlike English this, French ceci is quite rare; its most common use is in writing, to refer to something that is about to be mentioned: « Ceci est le problème : il boit trop. » ("This is the problem: he drinks too much.") Cela and ça are often used even when English would use "this". When contrasting two people or things, the one nearer (in space or in the sentence) and the other farther, ceci and cela (or, for people, celui-ci and celui-là) are used in the same sentence the way English would use either this and that (or this one and that one) or the latter and the former respectively.

The pronoun celui

Celui corresponds to English "the one", "this one", and "that one". Since its purpose is to identify ("demonstrate") its referent, it is always accompanied by additional identifying information.

Like other pronouns, celui is inflected to agree with its antecedent in gender and number. Its forms are as follows:

singular plural
masculine celui ceux
feminine celle celles

As mentioned above, the demonstrative pronoun is always accompanied by additional identifying information. This information can come in any of the following forms:

  • the suffix -ci or -là, attached with a hyphen. These suffixes indicate proximity and distance, respectively; celui-ci means "this one (masculine)," for example, while celle-là means "that one (feminine)." In writing, celui-ci (or another of its forms) is often used to mean "the latter", while celui-là means "the former".
  • a relative clause. This construction is more common than in English; for example, English's "the blue one" may be rendered in French as celui qui est bleu (lit. "the one that is blue") — except that celui and bleu would be celle and bleue if the referent were feminine, and est "is" might be replaced by était "was" or sera "will be" or serait "would be". "The blue one" can also be rendered, especially in colloquial language, as le bleu (m.), la bleue (f.), which are closer to English, but, depending on context, the latter construction can, in the masculine, mean either "the blue one" or "blue" (the blue color).
  • one of a few common expressions of location. For example, celui de gauche means "the one on the left (masculine)."
  • de, followed by a possessor. For example, « Ceux de Marie sont cassés » ("The ones (masculine) of Marie are broken", "Marie's (masculine) are broken").

References

  1. ^ "Tu and vous are used for three types of you". Kwiziq French. Retrieved 2022-04-21.
  2. ^ Zuckerman, Shalom; Hulk, Aafke (2001), "Acquiring optionality in French wh-questions: an experimental study", Revue québécoise de linguistique, 30 (2)

Read other articles:

Pour les articles homonymes, voir Fanfani. Amintore Fanfani Amintore Fanfani en 1983. Fonctions Sénateur à vie italien 10 mars 1972 – 20 novembre 1999(27 ans, 8 mois et 10 jours) Législature Ve, VIe, VIIe, VIIIe, IXe, Xe, XIe, XIIe et XIIIe Groupe politique DC (jusqu'en 1994)PPI (à partir de 1994) Président du Conseil des ministres italien 18 avril – 29 juillet 1987(3 mois et 12 jours) Président Francesco Cossiga Gouvernement Fanfani VI Législature IXe Coaliti…

Voce principale: Genoa Cricket and Football Club. Genoa 1893Stagione 1967-1968Sport calcio Squadra Genoa Allenatore Livio Fongaro (sino all'11 dicembre 1967) Aldo Campatelli (dall'11 dicembre 1967) Presidente Renzo Fossati[1] Serie B17º posto Coppa ItaliaPrimo turno Maggiori presenzeCampionato: Derlin e Caocci (39) Miglior marcatoreCampionato: Enzo Ferrari (13) StadioStadio Luigi Ferraris Abbonati1 798 1966-1967 1968-1969 Si invita a seguire il modello di voce Questa voce racc…

Part of the Georgian–Seljuk wars in 1121 This article possibly contains original research. Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations. Statements consisting only of original research should be removed. (October 2023) (Learn how and when to remove this message) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Battl…

Come leggere il tassoboxMycoplasma Mycoplasma haemofelis Classificazione scientifica Dominio Prokaryota Regno Bacteria Phylum Tenericutes Classe Mollicutes Ordine Mycoplasmatales Famiglia Mycoplasmataceae Genere Mycoplasma Specie Micoplasmi respiratoriMycoplasma pneumoniaeMycoplasma salivariumMycoplasma oraleMycoplasma buccaleMycoplasma fauciumMycoplasma lipophilumMicoplasmi genitaliMycoplasma hominisMycoplasma genitaliumMycoplasma fermentansMycoplasma spermatophilumMycoplasma primatumAltri mico…

Election in North Dakota Main article: 2012 United States presidential election 2012 United States presidential election in North Dakota ← 2008 November 6, 2012 2016 →   Nominee Mitt Romney Barack Obama Party Republican Democratic–NPL Home state Massachusetts Illinois Running mate Paul Ryan Joe Biden Electoral vote 3 0 Popular vote 188,163 124,827 Percentage 58.32% 38.69% County Results Romney   40-50%   50-60%   60-7…

This article relies largely or entirely on a single source. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help improve this article by introducing citations to additional sources.Find sources: Conservatoire de musique du Québec à Trois-Rivières – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (March 2010) Conservatoire de musique du Québec à Trois-RivièresConservatoire de Musique de Trois-Rivières, Quebec, CanadaAbbreviationCMQTFormation19…

  提示:此条目页的主题不是中華人民共和國最高領導人。 中华人民共和国 中华人民共和国政府与政治系列条目 执政党 中国共产党 党章、党旗党徽 主要负责人、领导核心 领导集体、民主集中制 意识形态、组织 以习近平同志为核心的党中央 两个维护、两个确立 全国代表大会 (二十大) 中央委员会 (二十届) 总书记:习近平 中央政治局 常务委员会 中央书记处 中…

UK school that specialises in certain subject areas This article is about specialist schools in the United Kingdom. For specialist schools in other countries, see specialist school. For special needs schools, see special school. A sign for Loreto Grammar School in Altrincham with its specialist status in maths and science advertised. Specialist schools[a] in the United Kingdom (sometimes branded as specialist colleges in England and Northern Ireland) are schools with an emphasis or focus…

City in California, United States Not to be confused with Portola Valley, California. City in California, United StatesCity of PortolaCityUnion Pacific trains in PortolaLocation in Plumas County and the state of CaliforniaCity of PortolaLocation in the United StatesCoordinates: 39°48′37″N 120°28′11″W / 39.81028°N 120.46972°W / 39.81028; -120.46972Country United StatesState CaliforniaCountyPlumasIncorporatedMay 16, 1946[1]Area[2] …

GlorfindelTokoh TolkienInformasiAliasLord of the House of the Golden Flower of GondolinRasElvesBukuThe Fellowship of the Ring (1954)The Silmarillion (1977)Children of Húrin (2007)The Fall of Gondolin (2018) Glorfindel (ɡlɔrˈfindɛl) adalah tokoh fiksi dalam legendarium Middle-earth milik J. R. R. Tolkien. Ia adalah bagian dari kaum Noldor, salah satu dari tiga kelompok Calaquendi atau High Elves. Namanya berarti berambut emas dalam bahasa Sindarin. Laurefindelë adalah namanya dalam bahasa Q…

Sunni Muslim polymath (c. 1058–1111) Not to be confused with al-Ghazal. For other uses, see Ghazali. ImamAl-GhazaliٱلْغَزَّالِيّName of al-GhazaliTitleHujjat al-Islam ('Proof of Islam')[1]PersonalBornc. 1058Tus, Iran, Seljuq EmpireDied19 December 1111(1111-12-19) (aged 52–53)Tus, Iran, Seljuq EmpireReligionIslamEraIslamic Golden AgeRegionSeljuq Empire(Nishapur)[2]: 292 Abbasid Caliphate (Baghdad) Fatimid Caliphate (Jerusalem) / (Damascu…

American basketball player (born 1992) Joe YoungYoung with the Indiana Pacers in 2018No. 3 – Fujian SturgeonsPositionPoint guard / shooting guardLeagueCBAPersonal informationBorn (1992-06-27) June 27, 1992 (age 31)Houston, Texas, U.S.Listed height6 ft 2 in (1.88 m)Listed weight185 lb (84 kg)Career informationHigh schoolYates (Houston, Texas)College Houston (2011–2013) Oregon (2013–2015) NBA draft2015: 2nd round, 43rd overall pickSelected by the Indiana…

Period of history of the island of Great Britain Early modern Britain is the history of the island of Great Britain roughly corresponding to the 16th, 17th and 18th centuries. Major historical events in early modern British history include numerous wars, especially with France, along with the English Renaissance, the English Reformation and Scottish Reformation, the English Civil War, the Restoration of Charles II, the Glorious Revolution, the Treaty of Union, the Scottish Enlightenment and the …

Alternative calendar used by some adherents of Discordianism YOLD redirects here. For the ICAO code, see Olympic Dam Airport. Discordian to Gregorian conversion calendar The Discordian or Erisian calendar is an alternative calendar used by some adherents of Discordianism. It is specified on page 00034 of the Principia Discordia.[1]: 00034  The Discordian year 1 YOLD is 1166 BC. (Elsewhere in the Principia Discordia, it is mentioned that the Curse of Greyface occurred in 1…

وسام نجمة الشرف الفلسطينية شعار دولة فلسطين مؤسس دولة فلسطين البلد دولة فلسطين يُمنح من طرف رئيس دولة فلسطين نوع الوسام وسام دولة العاهِل محمود عباس منحت لـ الملوك والرؤساء وكبار السياسيين إحصاءات تاريخ الإنشاء 2007 أول وسام 2007 صورة شريط الوسام تعديل مصدري - تعديل   وسام نج…

DenUdimu, Dewen“Label MacGregor” dari makam Den di Abydos, EA 55586FiraunMasa pemerintahan42 tahun, dimulai skt. 2970 SM (Dinasti pertama Mesir)KoregensiMerneithPendahuluDjet, MerneithPenggantiAnedjibGelar kerajaan Prenomen  (Praenomen) Nisut-Bity-Khastynsw.t-bjtj-ḫ3st.jRaja Mesir Hulu dan Hilir, ia adalah dua gurun Nama Horus Hor-DenḤr-dnIa yang membawa air Horus emas Iaret-nebu-shenjˁr.t-nbw-šnKobra emas Daftar Raja AbydosSepatisp3t.jIa adalah dua distrik Daftar Raja TurinQenent…

Road in trans-European E-road network E962Route informationLength51 km (32 mi)Major junctionsFromEleusisToThebes LocationCountriesGreece Highway system International E-road network A Class B Class European route E 962 is a European B class road in Greece, connecting the city Eleusis – Thebes. Route  Greece Eleusis Thebes External links UN Economic Commission for Europe: Overall Map of E-road Network (2007) International E-road network vteInternational E-road network E1 E3 E…

Chinese water and weather deity For Indian deities, see Nagaraja. For Japanese deity, see Ryūjin. For other uses, see Dragon King (disambiguation). Longwang redirects here. For the storm, see Typhoon Longwang. Dragon KingDragon King of the Seas (海龍王), painted in the first half of the 19th century.Traditional Chinese龍王Simplified Chinese龙王Literal meaningDragon KingDragon PrinceTranscriptionsStandard MandarinHanyu PinyinLóngwángAlternative Chinese nameTraditional Chi…

Voce principale: Antico Egitto. La geografia dell'antico Egitto non è molto dissimile da quella dell'Egitto odierno. Indice 1 Nomo 2 Basso Egitto 2.1 Nomi 3 Alto Egitto 3.1 Nomi 4 Medio Egitto 5 Due Terre 6 Note 7 Voci correlate 8 Altri progetti Nomo Con il termine nomo (al plurale nòmi), gli storici greci, primo fra tutti Erodoto, identificarono i distretti in cui era suddiviso l'antico Egitto; il termine egizio originario era sepat. L'Alto Egitto era suddiviso in 22 distretti, mentre il Bass…

Racing automobile This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Sauber C19 – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2021) (Learn how and when to remove this message) Racing car model Sauber C19CategoryFormula OneConstructorSauberDesigner(s)Leo Ress [ja] (Technical Director)Sergio Ri…