Die Liste zeigt die Entwicklung mittelalterlicher deutscher Siedlungsnamen im polnischen Karpathengebiet. Die deutschen Siedlungen zwischen Wisłoka und San gehören zum Gebiet der sogenannten Walddeutschen. Das Gebiet am Dunajec wurde zu ihnen auch manchmal dazu gezählt. Die Liste umfasst auch andere südpolnische Dörfer in der Region Kleinpolen, westlich der Wisłoka, die im Mittelalter einen Namen deutscher Herkunft hatten, z. B. im damals schlesischen Herzogtum Auschwitz, sowie beidseits des oberen Dunajec, damals Grenzfluss zur ungarischen Zips, dessen nordwestliche Ecke als polnische Zips heute ebenfalls zu Polen gehört.
Lokationsprivileg vor dem Jahr 1370 von König Kasimir dem Großen;[8]
Im Jahr 1388 schon bestehend an den Flüssen: Visloka [Wisłok], Morbach (mit deutschem Suffix -bach); heute Morawa, genau wie der polnische Name des Flusses der March und Radzis [Radziszów];[8]
Überdauerung der deutschen Sprache bis zum Jahr 1604[8]
Identifikation mit Strzyżów, dessen Ortsname eine freie Übersetzung von Schilt[berg] wäre – analog zu Ostrzeszów (frűher als Ostrzeschow alias Schiltberg erwähnt) in Großpolen, wurde vorgeschlagen;[16]
Eine Stadt in den Jahren 1382 bis 1402,[16] (also im Fall von Strzyżów wäre die Situation analog zum benachbarten Städtchen Wielopole Skrzyńskie bzw. Fürstenberg) im ältesten Stadtbuch von Biecz aus dem späten 14. Jahrhundert wurde ein Vogt Philippus de Schilperg erwähnt (Item Paulus et Philippus advocatus de Schilperg sunt concordati eo modo …)[17]
Die Stadt wurde im Jahr 1366 gegründet, Doppelname deutet auf bedeutsamen Anteil polnischer Bewohner hin, der Terminus vulgariter auf die deutschsprachige Mehrheit;
Die vermutlich ältere (schon aus der Zeit des Fürstentums Halytsch-Wolodymyr stammende) Siedlung Jaśliska wurde nach der Gründung der Stadt zum Posada Jaśliska umbenannt, aber erstmals im Jahr 1552 als Possada Jasliska erwähnt;[21]
Adam Fastnacht glaubte, der deutsche Name habe sich nicht etabliert, weil ihn der polnischsprachige Name der älteren Siedlung Jaśliska überwand;[21]
Hussów, dawna kol. niem. Huschau, Hussav lub Hussau 1882[22]
-hau bzw. -au
Identifikation umstritten, oft verwechselt mit anderen Orten wie: Handzlowa/Handzlówka, Dylągowa und Dylągówka, am wahrscheinlichsten Husów, weil es im späten 16. Jahrhundert in Markowa noch Langenaw sowie Langenhaw genannt wurde.[23]
Ein Dorf mit geringem, schwierig bestimmbarem oder nur vermutlichem Anteil deutscher Bevölkerung[5]
Ein Dorf mit großem Anteil deutscher Bevölkerung[5]
Die bekannten Einwohner: 1426 Paulus (Petir) Barthusch, 1427 Antiquus Antil, 1431 Paweł Bartusch, 1449 Michael, 1455 Georgius Preysnar, 1457 Handzel Saydel, Georgius Prewsnar, 1461 Michael Praysner, Georgius Prewsner, 1488 Nicolaus Garnek, 1497 Laurentius Kwcla (a. Kuklya), 1529 Iohannes Piotrasz; 1438 Peter Gebawer von Caldborn;[27]
[sculteciam nostram in villa] Michilsdorf 1408[31]
-dorf
Einmalige Erwähnung als das Schulzenamt im gut entwickelten Dorf vom Przecław von Wzdów in der Gmina Haczów am Bischof von Przemyśl, Maciej Janina, verkauft wurde; Wahrscheinlich in der Umgebung von Krosno, weil das Dokument vom Vogt und den Ratgeber aus dieser Stadt unterschrieben wurde;
Im Jahr 1349 von Mikołaj Vlosniczar und Herman gegründet;[33]
In Quellen aus der Stadt Biecz in den Jahren 1388 bis 1399 wurden die Namen Bernhow und Benihave notiert,[35] wahrscheinlich die deutschsprachige Rodungsnamen des Dorfs, wie auch die Namen Bytnarschow, Benirhow, Benihaw, Bernhow, Benerhaw, Bernhaw, Benirhaw, Benhave.[36]
item Wusserhaw, Tzetzemil; predicte ville sunt versus Kozegow … item Wiszna Antiquum et Novum tenet Mitzka et Paska, fratres dicti Wisinsky, et etiam tenent Busserhow [Busserhaw] 1405
Im Jahr 1504 wurden alte ungarische und böhmische Privilegien für Gewinnung in den polnischen Karpaten und der polnischen Starostei von Zips, darunter in Pyenyen (Pieninen), Łancko (Łącko), Libiberg (heute Łubowa góra, oder Lubenberg, unweit von Zips), Moszyna (Muszyna), Croszczenko (Krościenko nad Dunajcem),
Der Name des Dorfes Tropie (erste Erwähnung im Jahr 1325, später auch Świrad genannt (1382), die Pfarrei im 16. Jahrhundert erwähnt)[55] ist von älteren Burg abgeleitet;
Der Name Hałcnów ist eine phonetisch-morphologische Adaptation des ursprünglich deutschen (obwohl im Mittelalter nie erwähnten) Namens Alzenau (Alzen mit dem Suffix -au) in die polnische Sprache.[66]
Barbara Czopek-Kopciuch: Adaptacje niemieckich nazw miejscowych w języku polskim [Die Adaptation deutscher ON im Polnischen]. Prace Instytutu Języka Polskiego. Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, 1995, ISBN 83-8557933-8, ISSN0208-4074 (polnisch, Online).
Kazimierz Rymut: Szkice onomastyczne i historycznojęzykowe (= Prace Instytutu Języka Polskiego 118). 2003, ISBN 83-8762371-7, ISSN0208-4074, Die Ortsnamen deutscher Herkunft in Kleinpolen (Małopolska), S.181 (Online).
Kazimierz Rymut, Barbara Czopek-Kopciuch: Nazwy miejscowe Polski: historia, pochodzenie, zmiany. 1 (A–B), 2 (C–D), 3 (E–I), 4 (J–Kn), 5 (Ko–Ky), 6 (L–Ma), 9 (Po–Q). Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, Kraków (polnisch, Online – Jahre 2004–2013).
Wojciech Blajer: Uwagi o stanie badań nad enklawami średniowiecznego osadnictwa niemieckiego między Wisłoką i Sanem [Bemerkungen zum Stand der Forschungen über die Enklaven der mittelalterlichen deutschen Besiedlung zwischen Wisłoka und San]. In: Późne średniowiecze w Karpatach polskich. Rzeszów 2007.
↑Wojciech Blajer: Uwagi o stanie badań nad enklawami średniowiecznego osadnictwa niemieckiego między Wisłoką i Sanem [Bemerkungen zum Stand der Forschungen über die Enklaven der mittelalterlichen deutschen Besiedlung zwischen Wisłoka und San]. In: Późne średniowiecze w Karpatach polskich. Rzeszów 2007, S. 64–65.
↑ abcdefghijkBarbara Czopek-Kopciuch, Adaptacje niemieckich nazw miejscowych w języku polskim, 1995, S. 80.
↑ abcdefgK. Rymut, B. Czopek-Kopciuch, Nazwy miejscowe…, Band I (A–B), 2004, S. 10).
↑ abcdefghFranz A. Doubek, Heinrich Felix Schmid: Schöffenbuch der Dorfgemeinde Krzemienica a. d. Jahren 1451 bis 1482. S. Hirzel, Leipzig 1931, S.20 [PDF: 36] (online [PDF]).
↑ abcdefghijklmFranz A. Doubek, Heinrich Felix Schmid: Schöffenbuch der Dorfgemeinde Krzemienica a. d. Jahren 1451 bis 1482. S. Hirzel, Leipzig 1931, S.205—206 (online [PDF]).
↑Franz A. Doubek: Ein deutsches Sprachdenkmal aus der Gegend von Łańcut. In: Deutsche Wissenschaftliche Zeitschrift für Polen. Nr.13. Historischen Gesellschaft, 1928, S.68 (zgora.pl [abgerufen am 4. März 2019]).
↑ abcdefghijkTomasz Jurek (Redakteur): HACZÓW. In: Słownik Historyczno-Geograficzny Ziem Polskich w Średniowieczu. Edycja elektroniczna.Polnische Akademie der Wissenschaften (PAN), 2010, abgerufen am 22. April 2019 (polnisch).
↑Wojciech Krukar, Tadeusz Andrzej Olszański, Paweł Luboński und andere: Beskid Niski. Przewodnik dla prawdziwego turysty. Oficyna Wydawnicza „Rewasz“, Pruszków 2008, ISBN 978-83-62460-24-3, S.304 (polnisch).
↑ abcW. Makarski, Stosunki etniczno-językowe…, 2007, S. 53
↑Józef Garbacik. Krosno: studia z dziejów miasta i regionu, Vol. 2, 1972 S. 393
↑ abcWojciech Blajer, Uwagi o stanie badań nad enklawami średniowiecznego osadnictwa niemieckiego między Wisłoką i Sanem [Bemerkungen zum Stand der Forschungen über die Enklaven der mittelalterlichen deutschen Besiedlung zwischen Wisłoka und San], [in:] Późne średniowiecze w Karpatach polskich, Rzeszów 2007, S. 84.
↑ abcdefghijklmnopqrstuvwxyBarbara Czopek-Kopciuch, Adaptacje niemieckich nazw miejscowych w języku polskim, 1995, S. 77.
↑ abStefan Mateszew: [Recenzja] Alicja Orzechowska, Nazwy miejscowe dawnego powiatu pilzneńskiego (…). 1975, S.402 (polnisch, krakow.pl [PDF]).
↑Bolesław Ulanowski: Najdawniejsza księga sądowa miasta Biecza. Kraków 1896, S.30 (#440) (Online).
↑ abcdefgBarbara Czopek-Kopciuch, Adaptacje niemieckich nazw miejscowych w języku polskim, 1995, S. 78.
↑ abcdefghijBarbara Czopek-Kopciuch, Adaptacje niemieckich nazw miejscowych w języku polskim, 1995, S. 74.
↑ abBarbara Czopek-Kopciuch, Adaptacje niemieckich nazw miejscowych w języku polskim, 1995, S. 82.
↑ abcdefWładysław Makarski, Stosunki etniczno-językowe regionu krośnieńsko sanockiego przed połową wieku XIV w świetle danych onomastycznych [Ethnic and Linguistic Relation in the Krosno and Sanok Region Before the Mid-14th Century in the Light of Onomastic Data] [in:] Późne średniowiecze w Karpatach polskich. red. Prof. Jan Gancarski. Krosno, 2007, S. 49, ISBN 978-83-60545-57-7
↑ abcdefK. Rymut, B. Czopek-Kopciuch, Nazwy miejscowe…, Band III (E–I), 1999, S. 504).
↑ abcdefghK. Rymut, B. Czopek-Kopciuch, Nazwy miejscowe…, Band V (Ko–Ky), 2003, S. 79.
↑ abcdefghijKazimierz Rymut, Barbara Czopek-Kopciuch: Nazwy miejscowe Polski: historia, pochodzenie, zmiany. 6 (L-Ma). Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, Kraków 2005, S.274 (polnisch, Online).
↑ abcKurt Lück: Deutsche Aufbaukräfte in der Entwicklung Polens. Gunther Wolf. Plauen im Vogtland, 1934, S.493 (Online).
↑ abcdefghijkBarbara Czopek-Kopciuch, Adaptacje niemieckich nazw miejscowych w języku polskim, 1995, S. 81.
↑ abTomasz Jurek (Redakteur): BINAROWA. In: Słownik Historyczno-Geograficzny Ziem Polskich w Średniowieczu. Edycja elektroniczna.Polnische Akademie der Wissenschaften (PAN), 2010, abgerufen am 22. April 2019 (polnisch).
↑ abcdefK. Rymut, B. Czopek-Kopciuch, Nazwy miejscowe…, Band V (Ko–Ky), 2003, S. 140.
↑Tomasz Jurek (Redakteur): SZCZEPAŃCOWA. In: Słownik Historyczno-Geograficzny Ziem Polskich w Średniowieczu. Edycja elektroniczna.PAN, 2010, abgerufen am 22. April 2019 (polnisch).
↑ abBolesław Ulanowski: Najdawniejsza księga sądowa miasta Biecza. Kraków 1896, S.10 (#84) (Online).
↑Tomasz Jurek (Redakteur): BIECZ. In: Słownik Historyczno-Geograficzny Ziem Polskich w Średniowieczu. Edycja elektroniczna.Polnische Akademie der Wissenschaften (PAN), 2010, abgerufen am 22. April 2019 (polnisch).
↑Tomasz Jurek (Redakteur): Bramburk. In: Słownik Historyczno-Geograficzny Ziem Polskich w Średniowieczu. Edycja elektroniczna.PAN, 2010, abgerufen am 22. April 2019 (polnisch).
↑Bolesław Ulanowski: Najdawniejsza księga sądowa miasta Biecza. Kraków 1896, S.16 (#187) (Online).
↑Bolesław Ulanowski: Najdawniejsza księga sądowa miasta Biecza. Kraków 1896, S.49 (Online).
↑ abcdefghijkBarbara Czopek-Kopciuch, Adaptacje niemieckich nazw miejscowych w języku polskim, 1995, S. 76.
↑ abcdefMagdalena Madeja: Etymologia ludowa oraz naukowa nazw miejscowych i terenowych gminy Skrzyszów w powiecie tarnowskim. Tarnów 2011, S.8 (polnisch, Online [PDF]).
↑ abAndrzej Matuszczyk: Pogórze Karpackie. Oddział PTTK „Ziemi Tarnowskiej“, Tarnów 1995, ISBN 83-903260-1-9, S.312–314 (polnisch).
↑ abcdeAdam Śliwa: Ziemia Sądecka. Boguszowa, Januszowa, Librantowa od średniowiecza do współczesności. Gminny Ośrodek Kultury w Chełmcu, Nowy Sącz 2011, ISBN 978-83-62550-60-9, S.142 (polnisch).
↑ abcdefghijklmnopqJan Ptaśnik (Redakteur): Monumenta Poloniae Vaticana T.1 Acta Camerae Apostolicae. Vol. 1, 1207-1344. Sumpt. Academiae Litterarum Cracoviensis, Cracoviae 1913, S.127–131 (online).
↑Julian Zinkow: Wokół Kalwarii Zebrzydowskiej i Lanckorony. Wydawnictwo „CALVARIANUM“, Kalwaria Zebrzydowska 2000, ISBN 83-8739541-2, S.425–435 (polnisch).
↑Kazimierz Rymut: Szkice onomastyczne i historycznojęzykowe (= Prace Instytutu Języka Polskiego 118). 2003, ISBN 83-8762371-7, ISSN0208-4074, Die Ortsnamen deutscher Herkunft in Kleinpolen (Małopolska), S.181 (Online).
↑Władysław Lubaś: Nazwy miejscowe południowej części dawnego województwa krakowskiego. Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, Wrocław 1968, S.133 (polnisch, online).
↑ abcdefghIgnacy Rychlik: Księstwa oświęcimskie i zatorskie. Tarnów 1889, S.26 (polnisch, Online).
↑Krzysztof Koźbiał: Wadowice na tle osad starostwa zatorskiego: zarys dziejów do 1772 roku. 1999, S.7 (40) (polnisch, Online [PDF]).
↑R. Temple, Historisch – Ethnographisches aus den Trümmern altdeutschen Wesens im Herzogthume Auschwitz, Pest 1868, S. 24.
↑Henryk Borek (Red.): Słownik etymologiczny nazw geograficznych Śląska. 4 (H-Ki). Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa – Wrocław 1988, ISBN 83-01-07934-7, Hasło: Hałcnów, S.5 (polnisch).
↑ abcdKrzysztof Koźbiał: Wadowice na tle osad starostwa zatorskiego: zarys dziejów do 1772 roku. 1999, S.6 (39) (polnisch, Online [PDF]).
↑Jan Ptaśnik (Redakteur): Monumenta Poloniae Vaticana T.2 Acta Camerae Apostolicae. Vol. 2, 1344-1374. Sumpt. Academiae Litterarum Cracoviensis, Cracoviae 1913, S.350 (Online).
↑Idzi Panic: Bielsko-Biała. Monografia miasta. Hrsg.: Wydział Kultury i Sztuki Urzędu Miejskiego w Bielsku-Białej. 2. Auflage. I, Bielsko od zarania do wybuchu wojen śląskich. Bielsko-Biała 2011, ISBN 978-83-60136-31-7, Zaplecze osadnicze Bielska, S.221 (polnisch).
↑W. Wattenbach (red.): Codex Diplomaticus Silesiae T.2 Urkunden der Klöster Rauden und Himmelwitz, der Dominicaner und der Dominicanerinnen in der Stadt Ratibor. Josef Max & Comp., Breslau 1859, S.25 (Latein, Online).
↑W. Wattenbach (red.): Codex Diplomaticus Silesiae T.2 Urkunden der Klöster Rauden und Himmelwitz, der Dominicaner und der Dominicanerinnen in der Stadt Ratibor. Josef Max & Comp., Breslau 1859, S.33 (Latein, Online).
↑Antoni Barciak (Red.) und anderen: Wilamowice. Przyroda, historia, język, kultura oraz społeczeństwo miasta i gminy. Urząd Gminy w Wilamowicach, Wilamowice 2001, ISBN 83-915888-0-7, S.95 (polnisch).