Yayo
Yayo ye l'apelativo familiar con que se nombra l'agüelo propio. O suyo equivalent femenino ye yaya referiu a l'agüela. Igual como atros apelativos afectuosos de familia, como «papá», «mamá», «tío» y «tía», s'emplega sin articlo cuan se refiere a l'agüelo propio:
A parabla yayo s'emplega de regular por tot Aragón, tanto en aragonés como en castellano d'Aragón, pero en belsetán y en chistabín se fa servir «paye» por cuentas de «yayo», en o que podría estar un localismo de l'alta Cinca. Lolo / lola contra Yayo / yayaA mas, en aragonés existe as parablas «lolo» y «lola» que son muit emplegadas hue en l'Alto Aragón occidental, pero que Gerónimo Borao cita de comuns entre os ninos de Zaragoza pa la primer edición d'o suyo diccionario de 1859.[1] As parablas «lolo» y «lola» aún s'emplegan en localidaz tan orientals como en Sarrablo,[2] en Alquezra[3] y en Salas Altas.[4] De «lola» y «lolo», Rafael Andolz apuntaba que teneban un sentiu menos fino que «yayo» y «yaya» y que mesmo bel nino le deciba «yaya» a su agüela de casa fuerte y por contra deciba «lola» a la de clase mas baixa.[5] Seguntes Bienvenido Mascaray, en Campo (Ribagorza) «lolo» y «llollo» describe a un agüelo que se troba ya senil.[6] Manimenos, en belatro de vocabulario ribagorzano d'antes d'a Guerra Civil, como lo de Vicente Ferraz y Castán (1934) an que «llollo» ye cualsiquier agüelo,[7] no se gosa fer ixos matices negativos. Chabier Tomás tamién documentó a parabla «lolo» en Viello Sobrarbe en os anyos 1990 a partir d'a toponimia («O cuarto lolo», «O güerto lolo»), porque ya no s'emplegaba en o parlar vivo d'ixa comarca, y enquestando arribó en a conclusión que a parabla heba estau la principal dica una cincuentena d'anyos d'antes,[2] pero que la heban desplazau «yayo» y «yaya», traítas dende as ciudaz y consideradas mas finas por a chent d'a redolada.[2] En relación con isto, Rudolf Wilmes la cita en o parlar de Vallivió en os anyos 1930,[8] y tamién amaneix en o Diccionario Dialectal Altoaragonés d'Hortensia Buisán Bernad, de 1944, que conoixeba bien o parlar de Vallibroto.[9] Se veiga tamiénReferencias
|