Se canta (rechionalment Se chanta), Aquelas montanhas (rechionalment Aqueras montanhas, Aquelei montanhas u Aqueli montanhas) u La font de Nimes (rechionalment La fònt de Nimes u la hont de Nimes), conoixita en l'Alto Aragón como Aqueras Montanyas, ye una canción tradicional occitana espardita por tota Occitania. A tradicion la atribuye a Gaston Fèbus y ye considerata como l'himno nacional occitán.
Parolas d'una versión lengadociana
- Dejós ma fenèstra
- I a un auselon
- Tota la nuèch canta
- Canta sa cançon.
Estrebiello:
- Se canta que cante
- Canta pas per ieu
- Canta per ma mia
- Qu'es al luènh de ieu.
- Aquelas montanhas
- Que tan nautas son
- M'empachan de veire
- Mas amors ont son.
- Aquelas montanhas
- Tard s'abaissaràn
- E mas amoretas
- Se raprocharàn.
- Baissatz-vos montanhas
- Planas, levatz-vos
- Per que pòsca veire
- Mas amors ont son.
- Al fons de la prada
- I a un píbol traucat
- Lo cocut i canta
- Benlèu i a nisat.
Parolas d'a versión aragonesa
A versión aragonesa d'Aqueras montanyas, feita por Biella nuei y cantata dimpués, entre atros, por Labordeta, diz:
- Aqueras montanyas
- tan alteras son
- no me deixan vier
- os míos amors
- Aqueras montanyas
- cuán s'abaixarán
- y os míos amors
- apareixerán
- Dezaga d'ixas boiras
- los iré a escar
- y crebando as mugas
- con yo en tornarán
- Si canto, yo que canto,
- no canto ta yo
- canto ta la mía amiga
- que ye en ixos monts
Se veiga tamién
Vinclos externos
- (oc) Vidio de Se canto
- (oc) (en) (fr) Se canto : archivo MIDI, pdf y letra orichinal en occitán y traducción en francés y anglés de la canción.