Chenitivo saxón
O chenitivo saxón ye como se diz tradicionalment a o caso chenitivo posesivo aintro d'a gramatica anglesa tradicional a on que se considera un sufixo en forma d'apostrofe. S'obtiene gracias a un apostrofe y una s mesa a la fin d'a parola, como por eixemplo: William's brother came yesterday. (O chirmán de William venió ayere).
Ista construcción de chenitivo ye una d'as pocas muestras "flexivas" que teneba l'anglés antigo y que permaneixen en l'anglés muderno actual. O termín de chenitivo saxón se fa servir como una analochía con o caso chenitivo clasico d'a declinación d'o latín. Formación d'o posesivo en anglésL'anglés mudern fa o chenitivo saxón d'ista traza:
En l'anglés antigo bi ha eixemplos d'haber-se feito servir como "his" en un eixemplo d'etimolochía popular, por eixemplo "St. James his park" UsoMuit emplegato en poesia, en o luengache corrient nomás se fa servir ta os nombres propios sin d'articlo. O chenitivo saxón s'usa dimpués de nombres de personas/animals/cosas. Ye una error emplegar o chenitivo saxón dimpués d'adchectivos. Os pronombres no se combinan con a 's ta formar y os posesivos en o suyo puesto s'usan una serie de pronombres posesivos como his y its. Escribir iste zaguero con una ese apostrofata ye una error ya que, por eixemplo, it's tien siempre o significato de it is Interpretación gramatical mudernaActualment muitos lingüistas meten en dubda que o chenitivo saxón sía un caso gramatical. Lo argumentan decindo que s'ha convertito en una particla clitica,[1] que si bien siempre apareixe chunto a o nombre, os dos son clarament deseparatos. Un eixemplo ta contrimostrar ista argumentación sería: The ambassador of Iceland's wife was very welcome (interpretación como: A muller de l'embaixador d'Islandia estió muit biemplegata)
Si la 's que apareixe dezaga d'Iceland fuese un caso d'o nombre, alavez a muller lo sería d'o país, Islandia. Manimenos, a muller lo ye de tot o sintagma nominal "The ambassador of Iceland". Leonard Bloomfield en o suyo libro Language (1935, pp. 203–6), clasificó o chenitivo saxón como un determinant mas, d'a mesma forma que os atros posesivos ("my, your, his etc"). O chenitivo saxón y l'Old EnglishEn l'anglés antigo (Old English) a declinación d'os nombres se feba d'alcuerdo a o chenero gramatical. O chenitivo saxón muderno deriva d'os casos masculins fuertes y os neutros de l'Old English. As formas d'o plural son una innovación relativament muderna y no derivan directament de l'Old English.
Referencias
|
Portal di Ensiklopedia Dunia