Bubo
Bubo (Duméril, 1806) ye un chenero d'aus rapinyaderas d'habitos nocturnos en a familia Strigidae d'a orden Strigiformes. Comprende bellunas d'as especies de mayor mida d'entre as rapinyaderas nocturnas. En l'Alto Aragón, sen gosa decir bubons[1] u bobons,[1] parola que dimana directament d'o termino latín «bubo». As aus claseficatas en o chenero Bubo son aus rapinyaderas de gran mida, d'entre 40 y 80 cm de lonchitut, y gosando tener amplarias d'alas que pasan d'os 1,5 metros en a mayoría d'as especies, estando Bubo bubo, o bubón mas común en a Europa mediterrania, a especie que gosa fer midas mas grandizas, con casos documentados de cuasi 2 m d'envergadura d'alas. A mida de B. bubo, que la fa comparable con as especies mas grans de rapinyaderas diurnas (como cualques alicas), y l'aspecto furo que le fan os plomallos devantatos que suelen tener en pirol en a cabeza, son os responsables que a ista especie se l'haiga considerato un animal sinyaler de suertes malas, u dica relacionando-lo-ie con as bruixas. En as tradicions de l'Alto Aragón, os bubons se consideraban animals de mal fario, y se miraban de matar tan cual se's descubriba. As garras secas d'istas rapinyaderas encara se pueden veyer clavadas en as puertas de bellas casas tradicionals en comarcas aragonesas como lo Sobrarbe u a Ribagorza, quiestas a guardar como espantabruixas. ZoonimiaPer una posible entivocación d'a consonant velar post-tonica, en cualques puestos tamién se i reconoix as formas deformadas «bugo» y «bugón». Formas d'estructura pareixida a lo romance castellano, como «bufo», tamién s'han puesto documentar en a val d'Ebro.[1] Cal pensar que o castellano muderno ha gosato enmudir a -f- fendo-la -h-, «buho», como en muitos altros casos, pero en formas romances medievals encara se i observa, per el que la forma zaragozana «bufo» se puede considerar un arcaísmo lexico de fonetica coincident con o castellano. A demés, a forma onomatopeyica d'o tulido d'istas aus, «bu», tamién ye una forma que s'ha gosato emplegar en a val d'Ebro como alusión a las creaturas pantasmagoricas de nueiz, de manera pareixida de como en l'Alto Aragón se fa referencia a personaches de l'imachinario popular que se levaban a os críos, como Chuan Ralla, con a intención d'espantar-los. A expresión «qué viene el bu !» s'ha documentato con ixe uso dica lo primer tercio d'o sieglo XVIII en a ciudat de Zaragoza.[2] De manera independient de tot isto, en cualques zonas de l'aria catalanofablant d'Aragón, como tamién en a zona aragonesofona de Ribagorza, se i rechistra tamién un cierto grau de penetración d'o catalanismo lexico «duc» (que ye a parola catalana ta istes animals) dica presentando-se-ie forma hibridas con as aragonesas como «dugo»[1] u «dugón».[1] P. ex. «Dugo de nit» ye una denominación común en Ribagorza, anque muestra una clara influencia d'o catalán en a suya estructura. ImáchensSe veiga tamiénReferencias
Vinclos externos
|
Portal di Ensiklopedia Dunia