Asturiano central Asturianu central
|
|
Localización cheografica |
Estau
|
{{{estau}}}
|
País
|
{{{país}}}
|
Rechión
|
{{{rechión}}}
|
Parlau en
|
Asturias
|
Lugars principals
|
|
Atras denominacions
|
|
Charradors
|
|
Oficial en
|
{{{oficial}}}
|
Reconoixiu en
|
{{{reconoixiu}}}
|
Regulau por
|
|
Vitalidat
|
|
Escritors principals
|
|
Rasgos dialectals
|
|
Clasificación lingüistica |
Indoeuropea |
ISO 639-1
|
{{{iso1}}}
|
ISO 639-2
|
|
ISO 639-3
|
|
SIL
|
|
L'asturiano central ye un conchunto de fablas locals asturianas adintro de l'asturleyonés central. Se distribuye entre lo riu Seya a l'este y una linia que va dende Ḷḷena a la boca de lo riu Nalón.
Lo estándard de l'idioma asturiano se basa en l'asturiano central.
Principals caracteristicas:
- Mantenimiendo de la /F-/ inicial latina, isoglosa que lo desparte de l'asturiano oriental.
- Plural feminín -es. Encara que no un caracter definitorio de la fabla central, en primer puesto porque lo plural feminín en -es se da tamién en la francha A de l'asturiano occidental y en segundo puesto porque bi ha concellos centrals que fan plurals feminins en -as (por eixemplo Ḷḷena).
- Monoptongación de los diftongos /ou/, /ei/ que derivan de diftongos decreixients latinos -AU-, -AI- y esdevinen /o/ y /e/ como en castellano y aragonés.
- Neutro de materia, con morfema -o. Lleche frío, carne tienro. Isoglosa que lo distingue de l'asturiano occidental.
Fablas con caracteristicas propias:
- 1.- Sobrescobiu:[1]:
- Articlos: el, a, o, os, es pero directos –lo/-la/-los/-les.
- Indefinitos: un, úa (dalgúa, nengúa) unos, unes.
- Metafonía /o/ > /u/, /e/ > /i/ y /a/ > /o/: cuintu, tuntu, güirtu, esconu.
- Perduga de /L/ cuan lo directu sigue a lo indirectu: Cúntameo, Cuntáteo.
- Palatalización de l'obchecto directo llu, lla, llo, llos, lles dezaga d'infinitivo.
- Monoftongación de diftongos: fo/foi, vo/voi, mu/mui, do/doi.
- Conchunción copulativa: e
- Texto[2]:
Úa vegá yera un xastre casín que dicía que yera mu valiente. Diba coser a es cases, e toos os díis yera’l mesmu cuintu; asentaba’n esconu e dicía:
- ¡Temblo de valiente!
Un día vieno a muyer e dixo:
- Agora vo ver que valiente ye’l mio Xuan.
Vistiese d’home, fo esperallo a ua caleya e asaltolo.
- ¡Ay! Gano tres perrines e tengo falta d’elles en casa. Nun me es robes.
- Vengan es tres perrines, y bésame’n cúlo.
El probe dio-y es tres perrines e beso-y en culo. Fo pa casa, sentóse, y aquél día nun tembló de valiente.
- ¿Qué tuvisti Xuan que vienes mu triste? Cúntameo.
- Vo cuntáteo. Robáronme es tres perrines. Saliéren veinti lladrones e robárenme.
- ¡Ay! Tuntu, tuntu. Tas engañou, que fo a to muyer.
E dixo-y elli:
- ¡Ay! Por eso cuando te bese’n culo m’arrefendió a es berces del nuistru güirtu.
- 2.- Fablas de la ribera de lo Sueve. Concellos de Colunga y Piloña:
- Verbo ser sin diftongar: Xuan e, Eren munchos.
- /ḥ/ debant diftongo /ue/: ḥuerza, ḥueyes, ḥueren.
- Neutro de materia en -u como en asturiano oriental: Torta secu.
- Formas verbals en -in pa la 3 p.p. de lo imperfecto: perdíinse, caíinse, facíin.
- Reducción de diftongos: fo/foi, vo/voi, mu/mui, do/doi.
- Perduga de -R de lo infinitivo seguito d'articlo. Curiá'les oveyes.
- Texto[2]:
Esti era un rapacín que tenía una madrastra. Tolos díes lu mandaba pal Sueve a curiá-les oveyes, y nun-y daba p’almorzar mas qu’un pocu de torta secu. Con eso, el rapaz andaba siempre buscando mores, y mentestantu delles de les oveyes perdíinse o caíinse pelos argayos. Cuando’l rapaz volvía pela nueche dába-y de palos. Un día sentose nun sucu y pónzose a llorar. Entós apaició una muyerina muy vieya que-y preguntó porqué lloraba. El rapaz cuntó-ylo tou, y entós la muyerina dixo-y: - Toma esta zamploña y cuando s’escapen les oveyes, tócala con ḥuerza y toles oveyes vendrán escontra ti.
Referencias
- ↑ "Algunas aportaciones al estudio del bable central". Oliva Armayo González. Ed. Boletín IDEA nº.33. Uviéu. 1958.
- ↑ 2,0 2,1 Gayatu de 'Cuentos Populares Asturianos'. Mª Xosefa Canellada. Ed. Ayalga. Xixón 1978