Lesōthō Fatše La Bo Ntat'a Rōna |
賴索托国歌
|
作詞 | 弗朗索瓦·科亚尔 |
---|
作曲 | Ferdinand-Samuel Laur |
---|
採用 | 1966 |
---|
|
|
|
|
《賴索托,我們的祖國》(索托語:Lesōthō Fatše La Bo Ntat'a Rōna)是賴索托的國歌。原为法国传教士弗朗索瓦·科亚尔作词,莱索托政府于1967年5月2日采用为国歌。原歌词多段,用作国歌是是其第一段和最后一段。[1]
歌詞
塞索托语歌词
|
中译
|
- Lesōthō fatše la bontat'a rōna;
- Har'a mafatše le letle ke lona;
- Ke moo re hlahileng,
- ke moo re hōlileng,
- Rea le rata,
- Mōlimō ak'u bōlōke Lesōthō;
- U felise lintoa le matšoenyeho;
- Oho fatše lena;
- La bontata rōna;
- Le be le khotso.
- Khotso.
- Pula.
- Nala.
|
- 莱索托,我们的祖国,
- 世上各国唯有你是最美丽。
- 你给我们生命,
- 你把我们抚育,
- 我们热爱你。
- 上帝,求你保佑莱索托安宁,
- 保佑我们远离困苦和纷争。
- 啊,我的土地,
- 我祖先的土地,
- 愿你永享和平。
- 和平。
- 甘霖。
- 繁荣。
|
参考资料
- ^ 钱仁康. 世界国歌博览. 哈尔滨: 北方文艺出版社. 1998. ISBN 9787531709954. p.157
外部链接