莱索托,我们的祖国

Lesōthō Fatše La Bo Ntat'a Rōna

 賴索托国歌
作詞弗朗索瓦·科亚尔英语François Coillard
作曲Ferdinand-Samuel Laur
採用1966
音频样本

賴索托,我們的祖國》(索托語Lesōthō Fatše La Bo Ntat'a Rōna)是賴索托的國歌。原为法国传教士弗朗索瓦·科亚尔英语François Coillard作词,莱索托政府于1967年5月2日采用为国歌。原歌词多段,用作国歌是是其第一段和最后一段。[1]

歌詞

塞索托语歌词 中译

Lesōthō fatše la bontat'a rōna;
Har'a mafatše le letle ke lona;
Ke moo re hlahileng,
ke moo re hōlileng,
Rea le rata,
Mōlimō ak'u bōlōke Lesōthō;
U felise lintoa le matšoenyeho;
Oho fatše lena;
La bontata rōna;
Le be le khotso.
Khotso.
Pula.
Nala.
莱索托,我们的祖国,
世上各国唯有你是最美丽。
你给我们生命,
你把我们抚育,
我们热爱你。
上帝,求你保佑莱索托安宁,
保佑我们远离困苦和纷争。
啊,我的土地,
我祖先的土地,
愿你永享和平。
和平。
甘霖。
繁荣。

参考资料

  1. ^ 钱仁康. 世界国歌博览. 哈尔滨: 北方文艺出版社. 1998. ISBN 9787531709954.  p.157

外部链接