美版話數 |
法版話數 |
英文標題 |
法文標題 |
中文標題[註 1] |
劇本 |
分鏡 |
首播日期 (美國) |
首播日期 (法國)
|
1 |
1 |
"The Sidekick" |
Le coéquipier |
助手 |
Mark Banker |
Jordi Valbuena & Mickael Merigot |
2014年11月8日 |
2014年11月19日
|
2 |
2 |
"Can an Evil Genius Crash on Your Couch for a Few Days?" |
Mon coloc est un génie du mal |
不速之客 |
Doug Lieblich |
Gaston Jaunet |
2014年11月8日 |
2014年11月19日
|
3 |
9 |
"Translate This" |
Traduis-moi ! |
翻译风波 |
Dave Polsky |
Jordi Valbuena |
2014年11月15日 |
2014年11月19日
|
4 |
10 |
"Buster" |
Sidney le Déchet |
破坏王 |
Eric Trueheart |
Jordi Valbuena |
2014年11月15日 |
2014年11月22日
|
5 |
3 |
"My Fair Sticksy" |
Madame Sticks |
可爱的斯迪克斯亲 |
Doug Lieblich |
Jean-Charles Andre |
2014年11月22日 |
2014年11月19日
|
6 |
15 |
"Fortress of Squalitude" |
Décoration de l'extrême |
艾格曼基地大改造 |
Mitch Watson |
Jean-Charles Andre |
2014年11月22日 |
2014年11月22日
|
7 |
14 |
"Double Doomsday" |
Un stagiaire pour l'Apocalypse |
双重世界末日 |
Mark Banker and Alan Denton & Greg Hahn |
Jean-Charles Andre |
2014年11月29日 |
2014年12月10日
|
8 |
11 |
"Eggheads" |
Moustaches party |
艾格曼的爪牙们 |
Jean-Christophe Derrien and Romain van Liemt |
Gaston Jaunet |
2014年12月6日 |
2014年12月10日
|
9 |
12 |
"Guilt Tripping" |
Voyage au bout de la culpabilité |
内疚感 |
Adam Beechen |
Gaston Jaunet |
2015年1月17日 |
2014年12月17日
|
10 |
22 |
"Dude, Where's My Eggman?" |
Hé, il est passé où mon Eggman ? |
寻找艾格曼 |
Alan Denton & Greg Hahn |
Jordi Valbuena |
2015年1月24日 |
2014年12月17日
|
11 |
20 |
"Cowbot" |
La vache fofolle |
奶牛机器人 |
Tom Pugsley |
Jean-Charles Andre |
2015年1月31日 |
2014年12月24日
|
12 |
4 |
"Circus of Plunders" |
C'est quoi ce cirque ? |
强盗马戏团 |
Mark Banker |
Jean-Charles Andre |
2015年2月7日 |
2014年12月24日
|
13 |
6 |
"Unlucky Knuckles" |
Knuckles De La Poisse |
倒霉的纳克鲁斯 |
Dave Polsky |
Patrick Schwerdtle |
2015年2月14日 |
2015年1月14日
|
14 |
21 |
"The Meteor" |
L'échange |
陨石之谜 |
Romain van Liemt and Jean-Christophe Derrien |
Jean-Francois Galataud |
2015年2月21日 |
2015年1月21日
|
15 |
18 |
"Aim Low" |
Coaching perdant |
胸无大志 |
Alan Denton & Greg Hahn |
Patrick Schwerdtle |
2015年2月28日 |
2015年1月14日
|
16 |
23 |
"How to Succeed in Evil Without Really Trying" |
Devenir un génie du mal en 10 leçons |
不劳而获恶魔养成记 |
Dan Milano |
Jean-Charles Andre |
2015年3月7日 |
2015年1月21日
|
17 |
24 |
"Don't Judge Me" |
Ne me jugez pas |
休想审判我 |
Reid Harrison |
Patrick Schwerdtle |
2015年3月14日 |
2015年2月11日
|
18 |
26 |
"Dr. Eggman's Tomato Sauce" |
La sauce tomate du Dr Eggman |
艾格曼牌番茄酱 |
Alan Denton & Greg Hahn |
Gaston Jaunet |
2015年3月21日 |
2015年2月11日
|
19 |
19 |
"Sole Power" |
Semelles d'enfer |
唯一的能源 |
Thomas Barichella |
Jordi Valbuena |
2015年3月28日 |
2015年2月18日
|
20 |
25 |
"Hedgehog Day" |
Un jour sans fin |
刺猬日 |
Joelle Sellner |
Jordi Valbuena |
2015年4月4日 |
2015年2月18日
|
21 |
16 |
"Sleeping Giant" |
La berceuse |
沉睡的巨人 |
Douglas Tuber & Tim Maile |
Jean-Francois Galataud |
2015年4月11日 |
2015年3月11日
|
22 |
7 |
"The Curse of Buddy Buddy Temple" |
La malédiction du temple des Po-Potes |
好友好友寺的诅咒 |
Doug Lieblich |
Patrick Schwerdtle |
2015年4月18日 |
2015年3月11日
|
23 |
13 |
"Let's Play Musical Friends" |
Nominatus |
跟好朋友玩吧 |
Natalys Raut-Sieuzac |
Jordi Valbuena |
2015年4月25日 |
2015年4月1日
|
24 |
33 |
"Late Fees" |
Pénalités de retard |
滞纳金 |
Freddie Gutierrez |
Jean-Francois Galataud |
2015年5月2日 |
2015年4月1日
|
25 |
35 |
"Into the Wilderness" |
Dans la nature |
深入荒野 |
Reid Harrison |
Hugues Malety-Fischer |
2015年5月9日 |
2015年4月1日
|
26 |
37 |
"Eggman Unplugged" |
Eggman débranche tout |
不玩科技的艾格曼 |
Reid Harrison |
Jordi Valbuena |
2015年5月16日 |
2015年4月8日
|
27 |
31 |
"Chez Amy" |
Chez Amy |
艾咪起司屋 |
Reid Harrison |
Jean-Charles Andre |
2015年7月13日 |
2015年4月8日
|
28 |
8 |
"Blue with Envy" |
Bleu de jalousie |
蓝色嫉妒 |
Doug Lieblich |
Jordi Valbuena |
2015年7月14日 |
2015年4月8日
|
29 |
17 |
"Curse of the Cross Eyed Moose" |
La malédiction de l'élan qui louche |
来自对对眼驼鹿的诅咒 |
Natalys Raut-Sieuzac |
Patrick Schwerdtle |
2015年7月15日 |
2015年4月22日
|
30 |
30 |
"Chili Dog Day Afternoon" |
Chaud le piment ! |
午后热狗日 |
Reid Harrison |
Christophe Malcombe |
2015年7月16日 |
2015年4月22日
|
31 |
5 |
"Closed Door Policy" |
Bon débarras |
关门法则 |
Eric Trueheart |
Patrick Schwerdtle |
2015年7月17日 |
2015年5月6日
|
32 |
36 |
"Mayor Knuckles" |
Notre Maire Knuckles |
镇长纳克鲁斯 |
Reid Harrison |
Patrick Schwerdtle |
2015年7月20日 |
2015年5月6日
|
33 |
29 |
"Eggman the Auteur" |
Eggman fait son cinéma |
大导演艾格曼 |
Sam Freiberger |
Jordi Valbuena |
2015年7月21日 |
2015年5月20日
|
34 |
39 |
"Just a Guy" |
Un gars normal |
只是某个家伙而已 |
Alan Denton & Greg Hahn |
Jean-Charles Andre |
2015年7月22日 |
2015年5月20日
|
35 |
32 |
"Two Good to Be True" |
Deux pour le prix de deux |
来自异次元的纳克鲁斯 |
Charles-Henri Moarbes |
Patrick Schwerdtle |
2015年7月23日 |
2015年6月3日
|
36 |
38 |
"Beyond the Valley of the Cubots" |
Le roi Cubot |
终极版立方体机器人 |
Benoit Grenier |
Jean-Francois Galataud |
2015年7月24日 |
2015年8月29日
|
37 |
44 |
"Next Top Villain" |
Il y a un nouveau méchant en ville |
下一个超级恶霸 |
Reid Harrison |
Hugues Malety-Fischer |
2015年8月1日 |
2015年8月29日
|
38 |
42 |
"New Year's Retribution" |
La bonne résolution |
新年礼物 |
Reid Harrison |
Jordi Valbuena |
2015年8月8日 |
2015年6月3日
|
39 |
48 |
"Battle of the Boy Bands" |
La guerre des boys band |
少年乐队的对战 |
Alan Denton & Greg Hahn |
Jeremy Corbeaux |
2015年8月15日 |
2015年8月29日
|
40 |
46 |
Tails' Crush |
Leçons de séduction |
塔尔斯的恋情 |
Charles-Henri Moarbes |
Jean-Francois Galataud |
2015年8月22日 |
2015年8月29日
|
41 |
34 |
Bro-Down Showdown |
Les Z'amis |
兄弟对决 |
Charles-Henri Moarbes |
Jean-Francois Galataud |
2015年8月29日 |
2015年8月30日
|
42 |
40 |
Late Night Wars |
La guerre des talk-shows |
深夜战争 |
Reid Harrison |
Hugues Malety-Fischer |
2015年9月5日 |
2015年8月30日
|
43 |
45 |
Fire in a Crowded Workshop |
Fire in a Crowded Workshop |
工作室的火灾 |
Natalys Raut-Sieuzac |
Jordi Valbuena |
2015年9月12日 |
2015年8月30日
|
44 |
28 |
"It Wasn't Me, It Was the One-Armed Hedgehog" |
C'est pas moi, c'est l'autre |
罪魁祸首 |
Reid Harrison |
Jean-Francois Galataud |
2015年9月19日 |
2015年8月30日
|
45 |
27 |
"Robot Battle Royale" |
Robot contre Robot |
机器人大逃杀 |
Romain van Liemt |
Jean-Charles Andre |
2015年9月26日 |
2015年8月31日
|
46 |
49 |
"No Robots Allowed" |
Interdit aux robots |
机器人禁令 |
Sam Freiberger and Phaea Crede & Justin Shatraw |
Jean-Charles Andre |
2015年10月3日 |
2015年8月30日
|
47 |
43 |
"Fuzzy Puppy Buddies" |
Chiot Choupinou Copinous |
绒毛小狗伙伴 |
Reid Harrison |
Patrick Schwerdtle |
2015年10月10日 |
2015年8月31日
|
48 |
51 |
"Designated Heroes" |
À qui le tour ? |
绒毛小狗伙伴 |
Reid Harrison |
Hugues Malety-Fischer |
2015年10月17日 |
2015年9月6日
|
49 |
41 |
"Role Models" |
Des exemples à ne pas suivre |
榜样 |
Romain van Liemt |
Jean-Charles Andre |
2015年10月24日 |
2015年9月5日
|
50 |
47 |
"Cabin Fever" |
Comme des lions en cage |
幽居病 |
Romain van Liemt |
Jean-Charles Andre |
2015年10月31日 |
2015年8月31日
|
51 |
47 |
"Counter-Productive" |
Un ami qui vous veut du bien |
效率低下 |
Benoit Grenier |
Patrick Schwerdtle |
2015年11月7日 |
2015年9月20日
|
52 |
52 |
"It Takes a Village to Defeat a Hedgehog" |
Il faut tout un village pour vaincre un hérisson |
不败的刺猬 |
Alan Denton & Greg Hahn |
Jeremy Corbeaux |
2015年11月14日 |
2015年9月20日
|