无情对
无情对,为对联中的一种特殊形式,以毫不相干事物但工整來表現幽默。 說明無情對也稱「諧對」[1]。無情聯被認為起源於唐宋之間,《全唐詩話》載溫庭筠以白頭翁和蒼耳子為對,或認為是最早的無情對,到清末時興盛[2]。 注意,無情對創作上採用借義相對的手法,以「字對工,意離遠」,以字面上對得愈工整,兩聯意思相離愈遠,愈顯妙趣[2]。 範例:
、
此兩句載於徐珂的《清稗類鈔.詼諧類》,為張之洞在陶然亭宴客會友,他對回「果然一點不相干」。然後張之洞改以「陶然亭」為出句,李侍郎道:「若要無情,非閣下之姓名莫屬矣」,回以「张之洞」。[2] 陶然亭为北京一风景名胜,而张之洞则为清朝名臣,二者无关联,因为其属于妙对,所以在很多小说、影视作品中,常用于给故事人物起名。 範例
為李鴻章與日本簽訂《馬關條約》受到時人譴責。蘇昆名丑楊鳴玉在「水漫金山」戲劇故意對穿黃色外褂上台的鱉精作諷刺,卻楊鳴玉因此事被害死。因此有人為楊鳴玉作此副輓聯。[2] 範例
相傳曾國藩常為愛妾洗腳,且曾國藩昔年殿試只考取「第三甲,赐同进士出身」,遭到功名較高的幕僚譏諷。或傳是左宗棠與曾國藩互相調侃的故事,虽無法考究,但成为经典。 範例
範例
由清末文人何淡如(1820-1913)所作[1],上述三对均为传世经典。 範例
馮夢龍《古今譚概.談資部》第二十九之「隨口對」,載為明成祖與解縉所對。[2] 範例
1932年,陈寅恪在清华大学中文系国文试卷中出此“孙行者”作無情對,若对“猪八戒”非正確。陈寅恪以對“胡适之”為答案,有学生对以“祖冲之”而令陈寅恪赞赏。[5] 範例
出自电视剧《家有儿女》,不是單純人名對人名,是“夏”、“尚”谐音“下”、“上”。在第一部第10集《角马的故事》剧情中,夏东海提及到自己朋友尚西山。 範例
“快取”、“缓存”分别为“Cache”的台湾翻译和中国大陆翻译。巧合的是,虽然一个是音译、一个是意译,但“缓”、“快”;“存”、“取”正好各自对应,并为反义词。 其他例子
註釋
错例参见參考
參考資料 |
Portal di Ensiklopedia Dunia