它派生出的吉土巴语也被称作Kikongo de L'état或者Kikongo ya Leta (法语的"刚果国"或刚果),Kituba和Monokituba (也写作 Munukituba)。刚果共和国宪法使用的名字是Kitubà, 刚果民主共和国则使用Kikongo,而管理机构则使用Kituba。
1905年第一部完整的刚果语基督教圣经发布, 刚果语成为班图语支当中最早使用拉丁字母书写和拥有词典的分支。在Diogo Gomes的授权下,有一本基督教的教义问答出版发行,这个人是1557年出生在刚果的耶酥会修道士,父母是葡萄牙人,但是现今没有这个版本遗留下来。1624年,另一个葡萄牙耶稣会修道士Mateus Cardoso,编撰和出版了Marcos Jorge所写的葡萄牙语教义问答刚果语翻译本。而前言支出这个翻译有来自刚果的São Salvador (现今刚果Mbanza)的一些教师完成。部分内容实际来自Félix do Espírito Santo (刚果人)的作品。这部词典于大约1648年编撰,主要用于卡布新 (Capuchin) 修道会的修道士的传道,实际的作者是Manuel Reboredo,他是一个刚果的修道院外的教士(成为卡布新修道士后改名Francisco de São Salvador). 在这本词典的后面有两页用刚果语写的布道文章。这本词典包含约一万单词。
^Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Core Kikongo. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
^Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Yombe. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.