Барбара Фрішмут народилася в австрійській гірській курортній місцевості (Зальцкаммергут) у сім'ї власника готелю. Її батька — Антона Фрішмута мобілізували під час Другої світової війни в німецьку армію. 1943 року він загинув на Східному фронті в СРСР. Мати самотужки провадила готельне господарство до 1956 року, а тоді знову вийшла заміж. Барбара вчилась у школі в Бад-Аусзее (1948–1951), монастирській школі-інтернаті Ґмундена (1951–1955)[6] і в гімназії імені Песталоцці в Граці (1955–1959). 1959 року вона вступила до Грацького університету, де вивчала англійську, турецьку й угорську мови. Одержавши стипендію, в 1960–1961 роках вона здобуває освіту в Університеті Кемаля Ататюрка в Ерзурумі. 1964 року Барбара Фрішмут приїжджає до Відня й тут вивчає тюркологію, іраністику та іслам. В 1966 році вона кидає навчання й відтоді живе переважно з написання своїх власних та перекладних творів. Пише також статті для мас-медіа.
Літературні твори Барбара Фрішмут почала писати ще у студентські роки, коли були опубліковані її перші вірші. Зав'язавши у 1960 році контакт із угрупованням «Форум-Штадтпарк», належала до числа його засновників ще тоді, коли навчалася в Ерзурумі. Навесні 1961 року на зборах цього форуму Барбара Фрішмут вперше привселюдно прочитала свої твори[7]. 1962 року вона вступає до «Грацької групи». Не раз виїжджала за кордон, відвідала Туреччину, Китай (1982), Японію (1990), Єгипет, США, Велику Британію та інші країни. 1976 року, перебуваючи в США, Фрішмут три місяці читала лекції з літератури в Коледжі Оберлін (Огайо). а 1987-го — в Університеті Вашингтона в Сент-Луїсі.
Восени 1990 року у Мюнхенському університеті Барбара Фрішмут прочитала цикл лекцій про поезію під назвою «Мрія літератури — література мрії». У 1997 й 1998 роках вона належала до журі, що присуджувало Премію Інґеборґ Бахман. З 1997 по 2002 рік письменниця була членом комітету Німецького товариства Шіллера в Марбаху-ам-Некар.
Барбара Фрішмут перекладає з англійської та угорської мов. 1967 року вийшов її перший переклад з угорської — щоденник ув'язненої в концтаборі Ани Новац, трансильванськоїєврейки.
З 1999 року Барбара Фрішмут живе в Альтаусзее. Ростить сад, який дав їй матеріал для трьох книжок. Має сина — Флоріана Анастазіуса Ґрюна (1973). У 1988 вона вдруге вийшла заміж — за Дірка Пеннера, психіатра і невролога, що практикує в Мюнхені[9]. Барбарина тітка Едіт Гауер-Фрішмут (1913 — 2004) — учасниця Руху опору. Її життя Барбара Фрішмут описала в романі «Одне одному дитина».
Твори
Романи, оповідання
Монастирська школа (Die Klosterschule). Frankfurt/Main 1968
Історії для Штанека (Geschichten für Stanek). Berlin 1969
Дні і роки. Виклад залежно від ситуації (Tage und Jahre. Sätze zur Situation). Salzburg, Wien 1971
Зникнення тіні на сонці (Das Verschwinden des Schattens in der Sonne). Frankfurt/Main 1973
Повернення до попередньої відправної точки (Rückkehr zum vorläufigen Ausgangspunkt). Salzburg, Wien 1973
Ловити вітер. Оповідання (Haschen nach Wind. Erzählungen). Salzburg, Wien 1974
Містификації Софії Зільбер (Die Mystifikationen der Sophie Silber). Roman. Salzburg/Wien 1976 ISBN 3-7017-0152-0
Емі, або Метаморфоза (Amy oder Die Metamorphose). Roman. Salzburg, Wien 1978
Залежність — вирок найніжнішого виду (Entzug — ein Menetekel der zärtlichsten Art). Pfaffenweil 1979
Кай і замилування моделями (Kai und die Liebe zu den Modellen). Roman. Residenz Verlag, Salzburg/Wien 1979 ISBN 3-7017-0224-1
Зв'язки (Bindungen). Erzählungen. Salzburg, Wien 1980
Пейзаж для ангела (Landschaft für Engel). Wien [u.a.] 1981
Жінка в місячному сяйві (Die Frau im Mond). Roman. Salzburg, Wien 1982
Із життя П'єро (Vom Leben des Pierrot). Erzählungen. Mit Holzschnitten von Alfred Pohl, Pfaffenweil 1982
Межа мрії (Traumgrenze). Erzählungen. Salzburg, Wien 1983
Танцюрист на голові (Kopftänzer). Roman. Residenz Verlag, Salzburg/Wien 1984 ISBN 3-7017-0380-9
Повелителька звірів (Herrin der Tiere). Erzählung. Salzburg, Wien 1986
Про стосунки (Über die Verhältnisse). Roman. Salzburg/Wien 1987 ISBN 3-7017-0506-2
Убивчі казки (Mörderische Märchen). Erzählungen. Salzburg, Wien 1989
Одне одному дитина (Einander Kind). Roman. Salzburg, Wien, Residenz 1990
Містер Роза, або Важко бути не карликом. П'єса для одного актора (Mister Rosa oder Die Schwierigkeit, kein Zwerg zu sein. Spiel für einen Schauspieler). Wien 1991
Мрія літератури — література мрії (Traum der Literatur — Literatur des Traums). Salzburg, Wien 1991
Водяники. П'єси для читання з морів, пустель і кімнат (Wassermänner. Lesestücke aus Seen, Wüsten und Wohnzimmern). Salzburg, Wien 1991
Відьмине серце (Hexenherz). Salzburg, Wien 1994
Записка друга (Die Schrift des Freundes). Salzburg, Wien, Residenz 1998
Перстач і рукавичка феї. Садовий літературний щоденник (Fingerkraut und Feenhandschuh. Ein literarisches Gartentagebuch). Berlin, Aufbau 1999
Дерево шаманів. Вірші (Schamanenbaum. Gedichte). Graz, Wien, Droschl 2001
Ротики і півники. Садовий літературний щоденник (Löwenmaul und Irisschwert. Gartengeschichten). Berlin, Aufbau 2003
Літо, коли зникла Анна (Der Sommer, in dem Anna verschwunden war). Berlin, Aufbau 2004
Куниця, Троянда, Зяблик і Воша. (Marder, Rose, Fink und Laus. Meine Garten-WG). Graz, Wien, Droschl 2007
Забудь Єгипет. Подорожній роман (Vergiss Ägypten. Ein Reiseroman). Berlin, Aufbau 2008
Корова, козел, його коза і її коханець. Тварини в домашньому господарстві (Die Kuh, der Bock, seine Geiss und ihr Liebhaber. Tiere im Hausgebrauch). Mit Grafiken von Wouter Dolk, Berlin, Aufbau 2010
Звідки ми йдемо (Woher wir kommen). Berlin, Aufbau 2012
«Зв'язки» та інші оповідання (Bindungen und andere Erzählungen). St. Pölten, Salzburg, Wien: Residenz 2013
Чарівливий сад. Оповідь про любов (Der unwiderstehliche Garten. Eine Beziehungsgeschichte). Berlin, Aufbau 2015
Пролите молоко (Verschüttete Milch). Роман. Aufbau-Verlag, Berlin 2019, ISBN 978-3-351-03710-9
Твоя тінь танцює на кухні (Dein Schatten tanzt in der Küche). Erzählungen. Aufbau-Verlag, Berlin 2021, ISBN 978-3-351-03861-8
Природа і спроби умовити її (Natur und die Versuche, ihr mit Sprache beizukommen). Residenz, Salzburg 2021, ISBN 978-3-701-73528-0
Шпалерник (Polsterer), mit Illustrationen v. Robert Zeppel-Sperl, 1970
Принцеса у веретені та інші дитячі п'єси для лялькового театру (Die Prinzessin in der Zwirnspule und andere Puppenspiele für Kinder), mit Illustrationen v. Ulrike Enders, 1972
Ida — und Ob, 1972
Гризлі Товстопуз і пані Нуффі (Grizzly Dickbauch und Frau Nuffl), mit Linolschnitten v. Axel Hertenstein, 1975
Милий Августин (Der liebe Augustin), mit Illustrationen v. Inge Morath, 1981
Вакаційна сім'я (Die Ferienfamilie), 1981
Бобровий Зуб і Хан Вітрів (Biberzahn und der Khan der Wind), mit Illustrationen v. Angelika Kaufmann, 1990
Літнє озеро (Sommersee), 1991
Нічогонесталось, або Розгін, якого набрав світ. Оповідь у картинках (Machtnix oder Der Lauf, den die Welt nahm. Eine Bildergeschichte), 1993
Історії на добраніч для Марії Кароліни (Gutenachtgeschichte für Maria Carolina), mit Illustrationen v. Ducan Kállay, 1994
Про дівчинку, що ходила по воді (Vom Mädchen, das übers Wasser ging), mit Illustrationen v. Dusan Kállay, 1996
Донна і Даріо (Donna & Dario), 1997
Історія штайнцької гарбузової насінини (Die Geschichte vom Stainzer Kürbiskern), mit Illustrationen v. László Varvasovsky, 2000
Аліса в країні див (Alice im Wunderland), mit Illustrationen v. Jassen Ghiuselev, 2000
Театральні п'єси
Каменеїд — зелений, як трава (Der grasgrüne Steinfresser), 1973
Принцеса у веретені (Die Prinzessin in der Zwirnspule), Regie: Georg Ourth, Salzburger Landestheater, 1976
Дафна і Іо, або На краю світ дійсності (Daphne und lo oder Am Rande der wirklichen Welt), Schauspielhaus Wien, 1982
Містер Роза, або Важко бути не карликом (Mister Rosa oder Die Schwierigkeit, kein Zwerg zu sein). Groteske. Regie: Udo Schoen. Aachen: Stadttheater, 1989
Непристойний (Anstandslos). Eine Art Posse. Regie: Michael Gampe. Wien: Volkstheater in den Außenbezirken, 1994
Коротка історія людства (Eine kurze Geschichte der Menschheit). Dramatisierung für Optisches Konzert. Musik: Marco Schädler, Konzept, Bearb., Regie: Johannes Rausch. Choreografie: Guillermo Horta Betancourt. Feldkirch: Saal der Arbeiterkammer, 1994
Становлення Лілі (Lilys Zustandekommen). Monolog für Anna Maria Gruber/Irmi Horn. Regie: Steffen Höld. Graz: forum stadtpark theater in den Gewächshäusern des Botanischen Garten 2002
Мама воронів (Rabenmutter). Melodrama 1989. Regie: Michael A. Richter. Graz: Kunstgarten Graz 2004
Сценарії кінофільмів
Мишачий переляк (Der Mäuseschreck). Телевізійний фільм за ляльковою п'єсою Барбари Фрішмут. реж. Тоні Мунцлінґер. SWF, 1972
Ну і… Відьомська історія (Na und. Eine Hexengeschichte). Телефільм, SWF 1972
Принцеса у веретені (Die Prinzessin in der Zwirnspule). ТБ-мультфільм за Барбарою Фрішмут. Реж. Тоні Мунцлінґер. SWF, 1973
Іда — і Об (Ida — und Ob). BR 1973
Дерево забутого пса (Baum des vergessenen Hundes). Телефільм, ORF 1976
Прощання (Abschiede). телефільм у 2-х частинах, сценарій за новелою Артура Шніцлера і оповіданням Барбари Фрішмут. Реж. Гедеон Ковач. ORF, ZDF, 1986
Andor Endre Gelléri: Budapest und andere Prosa. Übers. a. d. Ungarischen. Mit einem Vorwort von Barbara Frischmuth. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1969.
Sandor Weöres: Der von Ungern. Gedichte. Übers. a. d. Ungarischen, Ausw.: Barbara Frischmuth, Robert Stauffer. Mit einem Nachwort von Robert Stauffer. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1969.
Edward Lear: Die Jumblies. Übers. a. d. Englischen Frankfurt/M.: Insel 1970.
Miklós Mészöly: Saulus. Übers. a. d. Ungarischen. München: Hanser 1970.
Neue ungarische Lyrik. Übers. a. d. Ungarischen, Ausw.: Gerhard Fritsch. Salzburg: Otto Müller 1971.
István Örkény: Katzenspiel. Übers. a. d. Ungarischen. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1972.
Alan Aldridge, William Plomer: Der Butterfly Ball und das Grashüpferfest. Übers. a. d. Englischen. Frankfurt/M.: Insel 1974.
Ana Novac: Die schönen Tage meiner Jugend. Übers. a. d. Ungarischen. Reinbek: Rowohlt Taschenbuch Verlag 1976.
István Örkény: Das elfte Gebot. Familie Tót. In: Moderne ungarische Dramen. Übers. a. d. Ungarischen. Leipzig: Reclam Leipzig 1977, S.5-82.
Драматичні твори
András Sütö: Traumkommando. Übers. a. d. Ungarischen. 1988.
Peter Nadas: Begegnung. Übers. a. d. Ungarischen. 1988.
György Spiró: Hühnerköpfe. Übers. a. d. Ungarischen. Bonn 1989.
Радіоп'єси
Iván Mándy: Veras Lieben. Übers. a. d. Ungarischen. SDR 1973.
Iván Mándy: Dinge. Übers. a. d. Ungarischen. SDR 1977.
Iván Mándy: Wenn du unter uns bist, Endre Holman. Übers. a. d. Ungarischen. SDR, 1978.
Iván Mándy: Familien-Tableau. Übers. a. d. Ungarischen. SDR 1979.
Tibor Zalan: Die Hoffnungslosen. Übers. a. d. Ungarischen. SDR 1981.
Iván Mándy: Friedhofslinie. Übers. a. d. Ungarischen, Regie: Götz Fritsch. SDR 1981.
Károly Szakonyi: Drei Würfe, sechs Forinth. Übers. a. d. Ungarischen. SDR 1981.
Iván Mándy: Premiere. Übers. a. d. Ungarischen. SDR 1982.
Iván Mándy: Die Nacht. Übers. a. d. Ungarischen. SDR 1982.
Iván Mándy: Janosch in der Leitung. Übers. a. d. Ungarischen. Regie: Raoul Wolfgang Schnell. SDR 1983.
Iván Mándy: Die Nacht des Kellners. Übers. a. d. Ungarischen. Regie: Raoul Wolfgang Schnell. SDR 1983.
Iván Mándy: Schöne Träume, Mädchen. Übers. a. d. Ungarischen. Regie: Manfred Marchfelder. SDR 1984.
Iván Mándy: Abschied. Übers. a. d. Ungarischen. Regie: Manfred Marchfelder. SDR 1985.
Károly Szakonyi: Der Fleischer. Übers. a. d. Ungarischen. Regie: Günter Sauer. SDR 1985.
Iván Mándy: Schriftsteller im Mantel. Übers. a. d. Ungarischen. Regie: Otto Düben. SDR 1985.
Iván Mándy: Vernissage im Souterrain. Übers. a. d. Ungarischen. Regie: Manfred Marchfelder. SDR 1986.
Iván Mándy: Einstand. Übers. a. d. Ungarischen. Regie: Raoul Wolfgang Schnell. SDR 1987.
Iván Mándy: Der Kranz. Übers. a. d. Ungarischen. Regie: Raoul Wolfgang Schnell. SDR 1989.
György Spiró: Reisefieber. Übers. a. d. Ungarischen. Regie: Norbert Schaeffer. SDR 1989.
Лібрето
Сливовий компот або виноградно-грушевий мус (Mirabellenkompott oder Mostbirnenmus), 2007, для оперного театру «Сирена»
Місяць, як ложка (Löffelweise Mond). Regie: Klaus Mehrländer. WDR, 1971
Я хотів, я хотів цього світу (Ich möchte, ich möchte die Welt). SWF, 1977
Місячна жінка (Die Mondfrau). SDR, ORF, 1979
Бобровий Зуб і Хан Вітрів (Biberzahn und der Khan der Winde). Regie: Hartmut Kirste. SDR, NDR, 1986
Бджолині розмови (Binnengespräche). Regie: Ernst Wendt. SDR, ORF Wien, 1986
Балаган, або ж Чи я ще живу? (Tingeltangel oder Bin ich noch am Leben?) Regie: Manfred Marchfelder. SDR, ORF Wien, 1988
Містер Роза, або Важко бути не карликом (Mister Rosa oder Die Schwierigkeit, kein Zwerg zu sein). Regie: Götz Fritsch. ORF Wien, 1990
Ханако, що слухає Моцарта, і її п'ять кошенят (Die Mozart hörende Hanako und ihre fünf Kätzchen). Mit Kazuko Saegura. Regie: Georg Madeja. ORF Wien, 1991
Кохання в Ерзурумі (Eine Liebe in Erzurum). Regie: Götz Fritsch. ORF, WDR, 1994
Міс Поттер обміркувала інакше (Miss Potter hat es sich anders überlegt). ORF, WDR, 1996
Генеза (Genesis). Radio Bremen, 1997.
Чотири вірші для пальта, або Перетворення Абу Саїда з Серуга (Vier Verse für einen Mantel oder die Verwandlung des Abu Seid von Serug), WDR 1997
Література
Daniela Bartens u. Ingrid Spörk: Barbara Frischmuth. Fremdgänge. Ein illustrierter Streifzug durch einen literarischen Kosmos. Residenz-Verl., Salzburg u.a. 2001. ISBN 3-7017-1255-7
Kurt Bartsch: Barbara Frischmuth. Literaturverl. Droschl, Graz u.a. 1992 (= Dossier. Die Buchreihe über österreichische Autoren; 4).
Silvana Cimenti u. Ingrid Spörk: Barbara Frischmuth. Literaturverl. Droschl, Graz u.a. 2007. (= Dossier. Die Buchreihe über österreichische Autoren; Extra) ISBN 978-3-85420-719-1
Christa Gürtler: Schreiben Frauen anders? Untersuchungen zu Ingeborg Bachmann und Barbara Frischmuth. Heinz, Akad. Verl., Stuttgart 1983. (= Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik; 134) ISBN 3-88099-138-3
Andrea Horváth: Wir sind anders. Gender und Ethnizität in Barbara Frischmuths Romanen. Königshausen u. Neumann, Würzburg 2007. ISBN 978-3-8260-3632-3
Silvia Maria Koger: Die Funktion der Schauplätze im erzählerischen Werk von Barbara Frischmuth. Dipl.-Arb. Univ. Wien 1990.
Bärbel Kuehn: Kindergeschichte, Spiel und Parabel. Untersuchungen zu kurzen Prosatexten um 1970. Lang, Frankfurt am Main u.a. 1988. (= Analysen und Dokumente; 23) ISBN 3-8204-1084-8.
Matthias Luserke: Schule erzählt. Literarische Spiegelbilder im 19. und 20. Jahrhundert. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1999 (= Kleine Reihe V&R; 4016), S. 109—116.
Beate Müller: Das Phantastische in der Frauenliteratur. Vergleichende Betrachtungen zu ausgewählten Werken Irmtraud Morgners und Barbara Frischmuths. Leipzig, 1995. (= Deutsche Hochschulschriften; 2290) ISBN 3-8267-2290-6.
Renate S. Posthofen: Barbara Frischmuth in contemporary context. Ariadne Press, Riverside, Calif. 1999. ISBN 1-57241-054-X
Beatrix Rödl: Barbara Frischmuth: Eine Studie zur Rezeption ihrer Werke. Hausarbeit Univ. Wien 1983.
Gerlinde Saupper: Barbara Frischmuth. Versuch einer Charakteristik des Gesamtwerks unter besonderer Berücksichtigung der Trilogie: «Die Mystifikation der Sophie Silber» (1976), «Amy oder die Metamorphose» (1978) und «Kai und die Liebe zu den Modellen» (1979). Hausarbeit Univ. Wien 1984.
Edith B. Vandervoort: The emergence of female adolescent protagonists in selected twentieth-century novels from French Canada, Germany, and Austria. Univ. of Tennessee, Diss., Knoxville 2003.
Anna Babka / Peter Clar (Hgs.): „Im Liegen ist der Horizont immer so weit weg“. Grenzüberschreitungen bei Barbara Frischmuth. Wien: Sonderzahl 2016
Твори Фрішмут українською
Жінка в місячному сяйві. Повість. Переклала з німецької Галина Сварник. Київ, «Дніпро», 1987 р.
Щастя. Оповідання. В антології «Австрійська читанка». Серія «Антологія австрійської літератури ХХ ст.». Переклав з німецької Володимир Кам'янець. «Літопис», 2005, ISBN 966-7007-31-6
Нагороди і відзнаки
1970 Державна стипендія міністерства освіти і культури — за літературу
1972 Австрійська державна премія в галузі дитячої літератури — за книжки для дітей