ป้ายถนนสุลต่านฮาซานุดดิน สองภาษาในจังหวัดซูลาเวซีตะวันออกเฉียงใต้ ทั้งอักษรบาฮาซาอินโดนีเซีย และอักษรบูรีโวลิโอ
อักษรบูรีโวลิโอ (โวลิโอ : بُرِ وٚلِيٚ , Buri Wolio) เป็นอักษรอาหรับ ที่มีลักษณะใกล้เคียงกับอักษรยาวี ดัดแปลงมาเพื่อใช้เขียนภาษาโวลีโอ ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้พูดในเมืองเบาเบา เกาะบูตน จังหวัดซูลาเวซีตะวันออกเฉียงใต้ อินโดนีเซีย อักษรนี้มีลักษณะใกล้เคียงกับอักษรยาวี ต่างกันเพียงว่าอักษรบูรีโวลิโอนี้มีเครื่องหมายแทนสระด้วย อักษรนี้ประกอบด้วยอักษร 22 ตัว มาจากอักษรอาหรับ 17 ตัว และอักษรยาวี 5 ตัว[ 1]
ไม่เป็นที่กระจ่างว่ามีการใช้งานอักษรบูรีโวลิโอเป็นครั้งแรกเมื่อใด แต่รายงานจากเอกสารตัวเขียนบูตนที่เก่าแก่ที่สุดเท่าที่พบประมาณการว่าอักษรนี้มีขึ้นตั้งแต่การเข้ามาของศาสนาอิสลามที่เกาะบูตนเมื่อคริสต์ศตวรรษที่ 16[ 2] [ 3] และเนื่องจากภาษาโวลิโอ เป็ยภาษากลางของรัฐสุลต่านบูตน ทำให้มีการใช้อักษรนี้ในงานเขียนสมัยโบราณบนเกาะบูตน เช่น ตำรากฎหมาย ตำราศาสนา และจดหมายทางการทูต[ 3]
ชุดตัวอักษร
อักษร
อักษรบูรีโวลิโอประกอบด้วยอักษรหลัก 22 ตัว ซึ่งแบ่งเป็นอักษร 15 ตัวที่มาจากอักษรอาหรับ และอักษรใหม่ 7 ตัวที่สร้างขึ้นด้วยการเพิ่มจุดลงในอักษรอาหรับที่มีอยู่แล้ว อักษรใหม่เหล่านั้นถูกเน้นในตารางด้านล่าง นอกจากนี้ยังมีอักษรเพิ่มเติม 13 ตัวที่ใช้เฉพาะในคำยืมจากภาษาอาหรับหรือภาษาในยุโรป[ 4] [ 3]
อักษรหลักในอักษรบูรีโวลิโอ
ชื่อ
รูป
แทนเสียง
เทียบอักษรละติน
หมายเหตุ
เดี่ยว
ท้าย
กลาง
ต้น
ʾalifأَلِف
ا
ـا
/ʔ/
ā / ʾ
ในภาษาโวลิโอออกเสียงเป็น /ʔ/ ส่วนในคำยืมสามารถออกเสียงเป็น /ā/
bāʾباء
ب
ـب
ـبـ
بـ
/b/
b
หน่วยเสียง /b/ ที่กลมกลืนตามเสียงหลัง
ḃāڀَا
ڀ
ـڀ
ـڀـ
ڀـ
/bʰ/
ḃ
อักษรใหม่ที่ไม่พบในอักษรอาหรับ
tāʾتاء
ت
ـت
ـتـ
تـ
/t/
t
jīmجِيم
ج
ـج
ـجـ
جـ
/d͡ʒ/
j
cāچَا
چ
ـچ
ـچـ
چـ
/t͡ʃ/
c
อักษรใหม่ที่ไม่พบในอักษรอาหรับ
dal دَال
د
ـد
/d/
d
หน่วยเสียงในเสียงพยัญชนะหยุด /d/
ḋāڊَا
ڊ
ـڊ
/dʰ/
ḋ
อักษรใหม่ที่ไม่พบในอักษรอาหรับ
rāʾرَاء
ر
ـر
/r/
r
zāynزَاين
ز
ـز
/z/
z
sīnسِين
س
ـس
ـسـ
سـ
/s/
s
ngāڠَا
ڠ
ـڠ
ـڠـ
ڠـ
/ŋ/
ng
อักษรใหม่ที่ไม่พบในอักษรอาหรับ
pāڨَا
ڤ
ـڤ
ـڤـ
ڤـ
/p/
p
อักษรใหม่ที่ไม่พบในอักษรอาหรับ
kāfكَاف
ك
ـك
ـكـ
كـ
/k/
k
gāڬَا
ڬ
ـڬ
ـڬـ
ڬـ
/ɡ/
g
อักษรใหม่ที่ไม่พบในอักษรอาหรับ
lāmلاَم
ل
ـل
ـلـ
لـ
/l/
l
mīmمِيم
م
ـم
ـمـ
مـ
/m/
m
nūnنون
ن
ـن
ـنـ
نـ
/n/
n
nyāۑَا
ۑ
ـۑ
ـۑـ
ۑـ
/ɲ/
ny
อักษรใหม่ที่ไม่พบในอักษรอาหรับ
hāʾهَاء
ه
ـه
ـهـ
هـ
/h/
h
wāwوَاو
و
ـو
/w/
yāʾياء
ي
ـي
ـيـ
يـ
/a/
a / y
ในภาษาโวลิโอออกเสียงเป็น /a/ ส่วนคำยืมออกเสียงเป็น /j/
อักษรเพิ่มเติม
ชื่อ
รูป
แทนเสียง
เทียบอักษรละติน
เดี่ยว
ท้าย
กลาง
หน้า
ṡāʾثَاء
ث
ـث
ـثـ
ثـ
/s/
s
Haحَاء
ح
ـح
ـحـ
حـ
/h/
ḥ
khāʾخَاء
خ
ـخ
ـخـ
خـ
/x/
kh
żālذَال
ذ
ـذ
/z/
z
syinشِين
ش
ـش
ـشـ
شـ
/ʃ/
sy
ṣādصَاد
ص
ـص
ـصـ
صـ
/s/
s
ḍādضَاد
ض
ـض
ـضـ
ضـ
/d/
d
ṭāʾطَاء
ط
ـط
ـطـ
طـ
/t/
t
ẓāʾظَاء
ظ
ـظ
ـظـ
ظـ
/z/
z
ʿaynعَيْن
ع
ـع
ـعـ
عـ
/ʔ/
ʿ
ghaynغَيْن
غ
ـغ
ـغـ
غـ
/ɣ/
gh
fāʾفَاء
ف
ـف
ـفـ
فـ
/f/
f
qāfقَاف
ق
ـق
ـقـ
قـ
/q/
q
เครื่องหมายเสริมสัทอักษร
อักษรบูรีโวลิโอไม่สามารถอ่านออกโดยไม่มีเครื่องหมายเสริมสัทอักษร ซึ่งต่างจากอักษรยาวี และอักษรเปโกน รูปร่างและตำแหน่งของเครื่องหมายเสริมสัทอักษรมีความสำคัญมาก โดยอักษรบูรีโวลิโอมีเครื่องหมายเสริมสัทอักษรถึง 6 รูปแบบ ได้แก่ เครื่องหมายเสริมสัทอักษรซุกูน (สระศูนย์) เครื่องหมายเสริมสัทอักษร 3 แบบที่มาจากภาษาอาหรับ แทนเสียง /a/, /i/ และ /u/ และเครื่องหมายเสริมสัทอักษรใหม่สองตัวที่พบได้ในอักษรบูรีโวลิโอ ซึ่งแทนเสียง /e/ กับ /o/ เครื่องหมายเสริมสัทอักษรทั้งหมดทำหน้าที่เป็นสระเสียงสั้น ส่วนอักษร "ا ", "و " หรือ "ي " จะทำให้เกิดเครื่องหมายเสริมสัทอักษรเป็นสระเสียงยาว
เครื่องหมายเสริมสัทอักษรในอักษรบูรีโวลิโอ
ซุกูน (สระศูนย์)
สั้น
ยาว
-a
-i
-u
-e
-o
-ā
-ī
-ū
-ē
-ō
◌ْ
◌َ
◌ِ
◌ُ
◌ࣹ
◌ٚ
◌َا
◌ِيْـ / ◌ِيْ
◌ُوْ
◌ࣹيْـ / ◌ࣹيْ
◌ٚوْ
สระเป็นเสียงแรกของพยางค์
สั้น
ยาว
A
I
U
E
O
Ā
Ī
Ū
Ē
Ō
يَـ / يَ
يِـ / يِ
يُـ / يُ
يࣹـ / يࣹ
يٚـ / يٚ
يَا
يِيْـ / يِيْ
يُوْ
يࣹيْـ / يࣹيْ
يٚوْ
สระตามหลังพยัญชนะ
ซุกูน (สระศูนย์)
สั้น
ยาว
S
Sa
Si
Su
Se
So
Sā
Sī
Sū
Sē
Sō
سْـ / سْ
سَـ / سَ
سِـ / سِ
سُـ / سُ
سࣹـ / سࣹ
سٚـ / سٚ
سَا
سِيْـ / سِيْ
سُوْ
سࣹيْـ / سࣹيْ
سٚوْ
คำซ้ำ
ในอักษรบูรีโวลิโอ คำซ้ำสร้างขึ้นด้วยวิธีคล้ายกับของอักษรยาวี และอักษรเปโกน ที่การใช้ตัวเลข "٢" หลังฐานศัพท์
ถ้าคำศัพท์เป็นคำต่อท้าย เลข "٢" จะปรากฏระหว่างฐานศัพท์กับคำต่อท้าย ทำให้ตัวซ้ำตัวอยู่ตรงกลางคำศัพท์[ 5]
ข้างล่างคือตัวอย่างคำศัพท์พื้นฐาน:[ 5]
อักษรบูรีโวลิโอ
อักษรละติน
هُمْبُ۲
humbu-humbu
سُمْبࣹ۲
sumbe-sumbe
يِنْچࣹمَ۲
incema-incema
ڠَوُ۲نَ
ngawu -ngawu na
ตัวอย่าง
ข้อความข้างล่างเป็นตัวอย่างกวีภาษาโวลิโอ "Kaḃanti Bunga Malati" ซึ่งเขียนใหม่เป็นอักษรละตินโวลิโอใน ค.ศ. 2004[ 6] [ 5]
ภาษาโวลิโอ
แปลภาษาอินโดนีเซีย[ 6]
อักษรบูรีโวลิโอ[ 5]
อักษรละติน
مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ رَڠْكَيࣹيَ نࣹسَبُتُنَ يَڀَرِ اَرَتَانَ تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ رَڠْكَيࣹيَ هࣹڠْڬَ حَقُنَ يَڨࣹكَڊُوَيَكَمٚ
Mincuanapo isarongi rangkaea
Ne sabutuna aḃari ʾaratāna
Tabeanamo isarongi rangkaea
Hengga ḥaquna apekaḋawuakamo
Belumlah dikatakan orang kaya
Kalau hanya banyak hartanya
Tapi yang dikatakan kaya
Miliknya pun rela diberikannya
مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ مِسِكِنِ نࣹسَبُتُنَ يِنْدَ تࣹئَرَتَانَ تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ مِسِكِنِ يَڨࣹيْلُيَ عَرَسِ كٚحَقُنَ
Mincuanapo isarongi misikini
Ne sabutuna inda teʾaratāna
Tabeanamo isarongi misikini
Apēlua ʿarasi koḥaquna
Bukanlah dinamakan orang miskin
Jika hanya tidak punya harta
Sebenarnya orang miskin itu
(adalah orang yang) Masih mengharapkan hak sesamanya
مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ مَرَدِكَ نࣹسَبُتُنَ يَڨٚوْڨُيَ يِڨَيُ تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ مَرَدِكَ يَمَرَدِكَمٚ يِوَانَ نَرَكَا
Mincuanapo isarongi maradika
Ne sabutuna apōpua ipau
Tabeanamo isarongi maradika
Amaradikamo iwāna narakā
Belumlah dikatakan merdeka
Kalau hanya memangku jabatan
Sebenarnya yang (dikatakan) merdeka itu
(adalah orang yang) Sudah bebas dari api neraka
ดูเพิ่ม
อ้างอิง
แหล่งข้อมูลอื่น
อักษรอาหรับที่ใช้เขียนภาษาต่าง ๆ
ทวีปยุโรป ทวีปเอเชีย ทวีปแอฟริกา