Флориография (язык цветов) — символика, значение, придаваемое различным цветам для выражения тех или иных настроений, чувств и идей. В Викторианскую эпохуязык цветов использовали для тайного выражения чувств, в тех случаях, когда о них нельзя было говорить открыто.
Язык цветов может быть реализован как с помощью использования разноцветных предметов, раскраски объектов, так и путём создания цветочных композиций из живых растений — букетов, венков и т. п.
Хоть нельзя говорить, хоть и взор мой поник,
У дыханья цветов есть понятный язык:
Если ночь унесла много грёз, много слёз,
Окружусь я тогда горькой сладостью роз!
Если тихо у нас и не веет грозой,
Я безмолвно о том намекну резедой;
Если нежно ко мне приласкалася мать,
Я с утра уже буду фиалкой дышать;
Если ж скажет отец «не грусти, — я готов», —
С благовоньем войду апельсинных цветов.
Язык цветов родился на Востоке.
В восточной традиции считается важным, когда поднесены цветы; как дарящий держит букет: соцветиями вверх или вниз, в левой или правой руке; украшен ли букет листьями и убраны ли шипы у розы[источник не указан 1635 дней].
Вот неподдельный вам рассказ,
Что родило Селам восточный; —
Из древней хартии нарочно
Его я выписал для вас.
Как сладостны цветы Востока
Невыразимою красой!
Но для поклонницы Пророка
Приятней их язык немой!..
У нас гаремы неизвестны;
Наш Север холоден! Для дам
Селамы будут бесполезны:
Они так преданы мужьям.
Но вы, чьи очи голубые
Так робко вниз опущены,
Для вас, девицы молодые,
Блестят в полях цветы весны!
От строгой маменьки украдкой,
От прозорливых няни глаз,
Селам свивайте, в неге сладкой:
Любовь легко научит вас.
Д. П. Ознобишин, «Селам, или Язык цветов»: «К ***»
Обри де ля Моттре описал своё пребывание при дворе короля Швеции Карла XII в Турции в двухтомнике «Путешествие… по Европе, Азии и Африке» в 1727 году.
Жена британского посла в Стамбуле в 1717 годуМэри Уортли Монтегю описала тайный язык любовной переписки «селам», именуемый также «языком предметов и цветов», в своих письмах, опубликованных в 1763 году, вскоре после её смерти, и сделавших её знаменитой. В одном она писала:
«Нет такой краски, цветов, сорной травы, фруктов, травы, камня, птичьего пера, которые не имели бы соответствующего им стиха, и вы можете ссориться, браниться, слать письма страсти, дружбы, любезности, или обмениваться новостями, при этом не испачкав свои пальцы»[2].
Цветочные словари публиковались в течение всего XVIII столетия, рассказывая о значении того или иного растения. Очень популярен был язык цветов и во Франции и в Англии времен королевы Виктории.
В 1830 году в Петербурге была издана книга «Селам, или Язык цветов», переведённая Д. П. Ознобишиным, где описывалось около 400 значений растений. В основном, символы и значения цветов отображали общепринятые ассоциации, часто надуманные и вымышленные. Книга была очень популярна среди молодежи. Ознобишиным также была введена в обиход игра в фанты, известная в наши дни и начинающая словами «Я садовником родился…».
Художники прерафаэлиты использовали символический язык цветов для раскрытия эмоционального подтекста художественного произведения. Например, на картине "Офелия", художник Джон Эверетт Милле, поместил Офелию в окружение цветущих растений. Все эти цветы несут символическую смысловую нагрузку:
Цветы на картине, которыми окружена Офелия либо напрямую упоминаются в пьесе, либо несут необходимое символическое значение: Крапива на берегу - боль; Лютики - наивность и простота; Ромашки - невинность; Ожерелье из фиалок (персты покойников по Шекспиру) - чистота и ранняя смерть; Анютины глазки - думы о напрасной любви; Незабудки - преданность; Розы, белые и розовые - красота Офелии.
В реальной жизни встретить вместе эти цветы невозможно, так как они цветут в разное время года.Маслюков А. А, Тайный язык цветов в искусстве модерна // — М.: ИК, 2024. — 144 с. — ISBN 978-5-907733-45-9.
Стиль модерн так же активно использовал символический язык цветов, довольно часто его называли "Цветочным стилем".
Символика
Как правило, цветы ассоциируются с определёнными качествами человека.
Цвет
Основные цвета, выражающие чувства, отношения и идеи[3][4]:
розовый — символ элегантности, изысканности и нежности;
тёмно-зелёный — цвет надежды и плодородия.
Язык живых цветов — растений
Символические значения живых цветков растений широко использовались при составлении букетов, когда каждому из элементов композиции придавался дополнительный, эмоциональный смысл.
Флирт цветов — салонная карточная игра, популярная в XIX веке.
На картах присутствует набор названий цветов, и каждому названию соответствует некоторая фраза. Названия цветов на всех картах одинаковые, но им соответствуют разные фразы. Играющие говорят вслух название цветка и передают карту собеседнику. Собеседник по этой карте и озвученному названию узнаёт, что ему хотели сказать. Таким образом только два человека знают истинное содержание разговора, для остальных же это — просто названия цветов[источник не указан 2337 дней][8].
↑Жёлтая роза — цветок, выражающий самые позитивные эмоции. Согласно языку цветов, жёлтые розы не имеют никакого отношения к измене и ревности (хотя такое толкование их символического значения очень распространено)
Анна Саксе. Сказки о цветах = Pasakas par ziediem / пер. с латыш. Д. Глезер. — Рига: Лиесма, 1969. — 296 с.
Басманова Э. Б. Старинный цветочный этикет. Цветочные традиции и цветочный этикет в частной и общественной жизни России XVIII — начала XX века / Редактор: О. Еремина. — Белый город, 2011. — 416 с. — (Обо всем на свете). — ISBN 978-5-7793-2164-8.