Польский алфавит
Современный польский алфавит состоит из 32 букв:
В неполонизированных иностранных словах (особенно в иноязычных именах и названиях) могут встречаться также Q, V, X, многообразные иностранные акцентированные буквы (чаще всего в фамилиях немецкого и французского происхождения), кроме того, в таких словах буква C может читаться как K. Названия букв таковы:
Буква
|
Название
|
A
|
a
|
a
|
а
|
Ą
|
ą
|
ą
|
õ (ѫ)
|
B
|
b
|
be
|
be
|
C
|
c
|
ce
|
t͡se
|
Ć
|
ć
|
cie
|
t͡ɕe
|
D
|
d
|
de
|
de
|
E
|
e
|
e
|
e
|
Ę
|
ę
|
ę
|
ẽ (ѧ)
|
F
|
f
|
ef
|
ef
|
G
|
g
|
gie
|
gje
|
H
|
h
|
ha
|
ха
|
I
|
i
|
i
|
i
|
|
Буква
|
Название
|
J
|
j
|
jot
|
jot
|
K
|
k
|
ka
|
ka
|
L
|
l
|
el
|
elj
|
Ł
|
ł
|
eł
|
ew
|
M
|
m
|
em
|
em
|
N
|
n
|
en
|
en
|
Ń
|
ń
|
eń
|
enj
|
O
|
o
|
o
|
о
|
Ó
|
ó
|
o kreskowane
|
о kreskowane
|
P
|
p
|
pe
|
pe
|
(Q
|
q)
|
ku
|
ku
|
|
Буква
|
Название
|
R
|
r
|
er
|
er
|
S
|
s
|
es
|
es
|
Ś
|
ś
|
eś
|
eɕ
|
T
|
t
|
te
|
te
|
U
|
u
|
u
|
u
|
(V
|
v)
|
fał
|
faw
|
W
|
w
|
wu
|
vu
|
(X
|
x)
|
iks
|
iks
|
Y
|
y
|
igrek
|
igrek
|
Z
|
z
|
zet
|
zet
|
Ź
|
ź
|
ziet
|
zjet
|
Ż
|
ż
|
żet
|
ʐet
|
|
Близкую к буквам роль играют также многочисленные ди-, три- и тетраграфы: CH, CZ, DZ, DŹ, DŻ, RZ, SZ, SZCZ, ŚĆ (ŚC перед I), ŹDŹ (ŹDZ перед I), ŻDŻ; некоторые из них могут рассматриваться как буквы с точки зрения упорядочения слов по алфавиту (так, в этимологическом словаре Брюкнера (1927) слова на CH, CZ и SZ идут после слов на H, Ć и Ś соответственно).
Как ди-, три- и тетраграфы могут рассматриваться сочетания согласных с участием I: CI (=Ć), DZI (=DŹ), NI (=Ń), SI (=Ś), ŚCI (=ŚĆ), ZI (=Ź), ŹDZI (=ŹDŹ), а также сочетания GIE/GIĘ и KIE/KIĘ.
В редких случаях таковыми можно считать и сочетания смягчаемых букв с IA/IĄ, IO, IU (без произнесения I как гласной и в случае неотнесения её к вышеперечисленным основным ди-, три- и тетраграфам).
Буквы Ą, Ę, Ń и Y не употребляются в начале слова, поэтому могут быть заглавными только при написании всего слова заглавными буквами.
Хвостик (ого́нэк) под Ą и Ę исторически обозначает носовое произношение; по-русски всегда передаётся вставкой Н или М (если перед B или P), даже если реально в произношении ничего носового сейчас уже нет.
Штрих над согласными C, N, S, Z обозначает их «мягкость» (в некотором смысле: на слух Ć, Ś, Ź гораздо ближе к чь, шь, жь, чем к ць, сь, зь) и используется только в конце слова и перед согласными. Перед гласными же штрих не пишется, а на мягкость указывает буква i или её сочетания с гласными: koń (конь) — konie (кони) — konia (коня).
Исторически твёрдое Żż иногда писали в виде Z̒z̒. (Не следует путать с мягким Źź.) Другой вариант, используемый и поныне, особенно в рукописном тексте — Ƶƶ с чертой посередине.
Сочетание cj в словах латинского происхождения, согласно старой орфографии, писалось как cy
(ср.: kompozycya и совр. kompozycja).
Буква Ó читается так же, как U, и так же передаётся по-русски. Разница между ними лишь историческая: через Ó обозначается не изначальный звук [u], а сравнительно недавно изменившийся из [о] (в словообразовании и словоизменении часто чередуется с не изменившимся O: Kraków — w Krakowie, krakowski).
При передаче польских имён и названий по-русски многие особенности произношения не учитываются: так, указанные выше Ć, Ś, Ź передаются не шипящими Ч, Ш, Ж, а свистящими Ц, С, З; обычно не передаётся оглушение согласных в конце слова и рядом с глухими, буква Ł передаётся как Л, а не как У или В и т. п. Кроме того, польские фамилии на -ki/-ka в русской передаче дополняются до -кий/-кая, за редкими исключениями (например, Барбара Брыльска, но не Брыльская).
Буква
|
Звук
|
Схожий русский звук
|
Примеры
|
Примечание
|
a
|
[a]
|
[а]
|
adres — [адрэс]
|
русское ударное [а]; сочетания ia, ja — [я]
|
ą
|
[ɔ̃]
|
[ɔн], [ом], [он], [онь], [оң]
|
wąski — [вонски], ząb — [зомб], kąt — [конт], zginąć — [згинонч], mąka — [моңка]
|
носовая гласная [о] перед щелевыми согласными s, z, ś, ź, sz, ż, rz, w, f, h, ch и на конце слова; сочетание [ом] перед согласными b, p; [он] перед согласными d, t, dz, c, dż, cz; [онь] — перед согласными ć, dź; [оң] перед согласными g и k (как английское ng); [о] — перед ł и l. Сочетания ią, ją — [иау; ёу]
|
b
|
[b]
|
[б]
|
baszta — [башта]
|
|
с
|
[ʦ]
|
[ц]
|
cytryna — [цытрына]
|
|
ch
|
[x]
|
[х]
|
chleb [chleb] — [хл'эб] ([хлеб])
|
|
ć
|
[ʨ]
|
[чь]
|
pięć — [пиеньчь]
|
близок к русскому [чь], мягкое [ч]; сочетание ci — [чь] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и
|
cz
|
[ʈʂ]
|
[тш]
|
miecz — [меч]
|
произносится слитно, как в слове [лучше], твёрдое [ч]
|
d
|
[d]
|
[д]
|
dno — [дно]
|
|
dz
|
[ʣ]
|
[дз]
|
bardzo — [бардзо]
|
произносится слитно
|
dż
|
[ɖʐ]
|
[дж]
|
dżdżysty — [джджысты]
|
произносится слитно
|
dź
|
[ʥ]
|
[джь, -чж]
|
dźwig — [джьвиг]
|
произносится слитно; сочетание dzi — [джь] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и
|
e
|
[ɛ]
|
[э]
|
ekonomista — [экономиста]
|
русское ударное [э]; сочетания ie, je — [е]
|
ę
|
[ε̃]
|
[ɛн], [эм], [эн], [энь], [эң]
|
gęsty — [гэнсты], zęby — [зэмбы], prędko — [прэндко], pięć — [пеньчь], męka — [мэңка], zrębów — [зрэмбув]
|
носовая гласная [э] перед щелевыми согласными s, z, ś, ź, sz, ż, rz, w, f, h, ch и на конце слова; сочетание [эм] перед согласными b, p; [эн] перед согласными d, t, dz, c, dż, cz; [энь] — перед согласными ć, dź; [эң] перед согласными g и k (как английское ng); [э] — перед ł и l. Сочетания ię, ję — [ен/ем/ен/ень/ең]
|
f
|
[f]
|
[ф]
|
fotel — [фотэль]
|
|
g
|
[g]
|
[г]
|
gazeta — [газэта]
|
|
h
|
[x], [h]
|
[х]
|
humor — [хумор]
|
русская [х], никогда не произносится как украинская [г]
|
i
|
[i]
|
[и]
|
instytut — [инстытут]
|
|
j
|
[j]
|
[й]
|
jadalnia — [ядальня]
|
|
k
|
[k]
|
[к]
|
kalosz — [калёш]
|
|
l
|
[l]
|
[ль]
|
list — [лист]
|
произносится как немецкое [l]
|
ł
|
[w]
|
[л]
|
łyżwy — [лыжвы]
|
произносится как [л] или как английское [w]
|
m
|
[m]
|
[м]
|
marzec — [мажэц]
|
|
n
|
[n]
|
[н]
|
nawet — [навэт]
|
|
ń
|
[ɲ]
|
[нь]
|
sień — [щень]
|
|
o
|
[ɔ]
|
[о]
|
ocena — [оцэна]
|
русское ударное [о]; сочетания io, jo — [ё]
|
ó
|
[u]
|
[у]
|
sól — [суль]
|
сочетания ió, jó — [ю]
|
p
|
[p]
|
[п]
|
piasek — [пясэк]
|
|
r
|
[r]
|
[р]
|
ryba — [рыба]
|
|
rz
|
[ʐ], [ʂ]
|
[ж], [ш]
|
rzeka — [жэка], przekrój — [пшэкруй]
|
[ж]; после глухих согласных читается как [ш]
|
s
|
[s]
|
[с]
|
schody — [сходы]
|
|
sz
|
[ʂ]
|
[ш]
|
szkoła — [школа]
|
|
ś
|
[ɕ]
|
[щ]
|
środa — [щрода]
|
близок к русскому [щ], мягкое [ш] или мягкое [c]; сочетание si — [щ] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и
|
t
|
[t]
|
[т]
|
tylko — [тылько]
|
|
u
|
[u]
|
[у]
|
udko — [удко]
|
сочетания iu, ju — [ю]
|
w
|
[v]
|
[в]
|
waga — [вага]
|
|
y
|
[ɨ]
|
[ы]
|
syn — [сын]
|
близок к русскому [ы]
|
z
|
[z]
|
[з]
|
zagranica — [заграница]
|
|
ż
|
[ʐ]
|
[ж]
|
żona — [жона]
|
|
ź
|
[ʑ]
|
[жь]
|
mroźny — [мрожьны]
|
сочетание zi — [жь] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и
|
Алфавит на основе кириллицы
Во время правления Николая I в целях русификации Польши рассматривался вариант перевода польской письменности на кириллицу (1852)[1].
Образец[2]:
Повро́тъ Таты пр̌езъ А. Мицкевича
По́йдзьце о дзятки, по́йдзьце вшистке разэмъ
За място, подъ слупъ на взго́рэкъ,
Тамъ пр̌едъ цудовнымъ кле̨книйце образэмъ,
Побожне змо́вце пацёрэкъ.
Тато не враца ранки и вечоры
Вэ Лзахъ го чекамъ и трводзэ;
Розлялы р̌еки, пэлнэ звер̌а боры,
И пэлно збо́йцо́въ на дродзэ.
Слыша̨цъ то дзятки бегна̨ вшистке разэмъ
За място подъ слупъ на взго́рэкъ,
Тамъ пр̌едъ цудовнымъ кле̨кая̨ образэмъ,
И зачиная̨ пацёрэкъ.
Цалуя̨ земе̨, потэмъ въ име̨ Ойца,
Сына и Духа све̨тэго,
Ба̨дзь похвалёна пр̌енайсьве̨тша Тро́йца
Тэразъ и часу вшелькего.
(...)
Pójdźcie, o dziatki, pójdźcie wszystkie razem
Za miasto, pod słup na wzgórek,
Tam przed cudownym klęknijcie obrazem,
Pobożnie zmówcie paciórek.
Tato nie wraca; ranki i wieczory
We łzach go czekam i trwodze;
Rozlały rzeki, pełne zwierza bory,
I pełno zbójców na drodze.
Słysząc to dziatki biegą wszystkie razem,
Za miasto pod słup na wzgórek,
Tam przed cudownym klękają obrazem,
I zaczynają paciórek.
Całują ziemię, potem w imię Ojca,
Syna i Ducha świętego,
Bądź pochwalona przenajświętsza Trójca
Teraz i czasu wszelkiego.
Интересный факт
В разное время польский алфавит с незначительными изменениями использовался для записи литовского, западнорусского, украинского и белорусского языков, а также тракайского диалекта караимского языка.
См. также
Примечания
Ссылки
|
|