Сквайрс, Екатерина Ричардовна
Екатерина Ричардовна Сквайрс (24 мая 1950, Москва, СССР) — советский и российский лингвист-германист, доктор филологических наук, профессор кафедры германской и кельтской филологии филологического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, заслуженный профессор МГУ, исследователь истории германских языков (немецкого, нидерландского, английского). БиографияРодилась в Москве. В 1967 году поступила на филологический факультет Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова. После окончания университета в 1972 году училась в аспирантуре. В 1977 году защитила кандидатскую диссертацию «Ремесленная терминология в древней Германии» (научный руководитель — Н. С. Чемоданов)[1]. В 1997 году защитила докторскую диссертацию «Языковые контакты в балтийско-североморском ареале как фактор истории нижненемецкого». В 1989 году присвоено ученое звание доцента, с 2009 — профессора. С 1976 года работает в МГУ. В 1976—1986 годах — старший преподаватель, в 1986—2000 — доцент. С 2000 года является профессором кафедры германского языкознания (германской и кельтской филологии) филологического факультета МГУ. Заслуженный профессор Московского университета (2014). Читает курсы «Языковые контакты в истории немецкого языка», «Лингвистические аспекты русско-нидерландского перевода», «Языковые контакты в средневековой Европе: на примере торговых связей Ганзы», «История немецкого языка: древний период», «Древненидерландский язык», «Монастырь и город в истории языка», «Нижненемецкий язык Ганзы», «Нижненемецкие тексты Великого Новгорода», «Древнесаксонский язык»[2]. Научная деятельностьОбласть научных интересов — история германских языков (немецкого, нидерландского, английского), сравнительное изучение древнегерманских языков. Начиная с 70-х годов Е. Р. Сквайрс преподает древнесаксонский, с 80-х — древненижнефранкский в рамках курса нидерландского языка. На базе знакомства с этими языками развивался исследовательский интерес к древнейшим языковым контактам в североморском ареале в связи с лингвогенезом древненидерландского и древненижненемецкого. Е. Р. Сквайрс участвует в международном исследовательском проекте «Языковые контакты в балтийском ареале». Эта проблематика отражена в докторской диссертации «Языковые контакты в балтийско-североморском ареале как фактор истории нижненемецкого» и монографии «Ареальная база истории нижненемецкого языка Ганзы» (1997). Изучение нижненемецкого письменного языка как средства международного общения в области торговли и дипломатии в период расцвета Ганзейского союза инициировало разработку тематики, связанной с контактами нижненемецкого с английским. Применение социолингвистического метода позволило разработать принципы датировки и атрибуции средневековых правовых актов. В 2000—2002 годах Е. Р. Сквайрс руководила междисциплинарным проектом «Критическое исследование русский и зарубежных рукописных источников по истории Лже-Шуйского-2». В результате работы проекта была установлена поддельность некоторых архивных документов самозванца Тимофея Акиндинова. В 2003 г. Е. Р. Сквайрс возглавляла проект «Язык и тексты немецкого официально-делового письма ХІІІ-XVII вв. (на материале грамот из собраний Научной библиотеки МГУ и РГАДА)»[1]. В 2010-х годах одним из объектов исследования была новгородская скра, устав Немецкого двора в Новгороде в XIII—XVII вв. Итоги этих изысканий подведены в издании «Новгородская скра. Издание, перевод, исследования» (2020). Основные работы
Примечания
Литература
Ссылки
|