Святые ПереводчикиСвятые Переводчики (арм. Սուրբ Թարգմանիչներ, Сурб Таргманичнер) — группа монахов и учёных под руководством Саака Партева и Месропа Маштоца, участвовавших в подготовке первого перевода Библии на армянский язык[англ.] в начале V века. В честь них в октябре — ноябре празднуется День Святых Переводчиков, а также названы многочисленные церкви и монастыри. ИсторияИстория переводчиков и их работы изложена в основном в «Житии Маштоца» за авторством Корюна, называющего себя одним из учеников и переводчиков[1]. Хотя христианство было объявлено государственной религией Армении в начале IV века (традиционная дата — 301 год) царём Трдатом III (287—330), к концу IV века оставалось большое количество некрещённых армян. На тот момент не было письменности на армянском языке, тексты Библии читались на сирийском или, реже, греческом языке и устно переводились на армянский, что затрудняло обращение армян в христианство[1]. Святые Переводчики были собраны католикосом Сааком I Партевом (348—439) и епископом Месропом Маштоцем (около 361/362 — 440). По словам Корюна, Месроп Маштоц путешествовал по Сирии и Восточной Римской империи, а также посылал своих учеников в поисках библейских и патристических текстов для изучения и перевода[1]. Для написания Библии Месропом Маштоцем был создан армянский алфавит, поскольку он счёл имеющееся сирийское письмо плохо подходящим для записи армянского языка[1]. Считается, что перевод Библии был завершён около 435 года. После этого на протяжении всего V века последовала первая волна армянской литературы, включающая переводы патристических текстов[1]. СписокОднозначного списка Святых Переводчиков не существует. В качестве таковых рассматривают следующих людей:
Праздники в честь Святых ПереводчиковУ Армянской апостольской церкви есть два праздника в честь Святых Переводчиков[3]:
Празднованию посвящены оды, стихи, духовные и народные песни[2]. Память
Примечания
|