Ротру, Жан
Жан Ротру́ (фр. Jean Rotrou; 21 августа 1609, Дрё — 28 июня 1650, Дрё) — французский поэт и драматург. В середине XVII века его пьесы пользовались успехом, сравнимым с успехом Корнеля. БиографияРотру был выходцем из семьи судейских чиновников. Обучался праву в Нормандии и Париже, получил должность адвоката парижского парламента. Драматургией занялся между 1626 и 1628 годами. Наряду с Корнелем — к которому относился с восхищением, но не принял никакого участия в «Споре о „Сиде“» — пользовался покровительством со стороны Ришельё. Чрезвычайно плодовитый драматург, Ротру, видимо, создал менее чем за двадцать пять лет около полусотни пьес (сохранилось тридцать пять). После 1639 года вернулся в родной город, где служил высокопоставленным чиновником. С декабря 1649 года в Дрё свирепствовала эпидемия тифа, которая унесла жизни десятой части всех горожан. Несмотря на увещевания родных и друзей, Ротру отказался покинуть город и стал жертвой эпидемии. Французский кинорежиссёр Жан-Люк Годар в своём интервью 1992 года весьма язвительно отозвался о Ротру:
ТворчествоПервая пьеса Ротру — «Ипохондрик» («L’Hypocondriaque») — была поставлена в 1628 году. Годом позже он подписал контракт с директором Бургундского отеля Бельрозом, в соответствии с которым театр брал на себя обязательство ставить все пьесы Ротру при условии, что тот не станет их публиковать. («И в этой самой зале когда-то славного Ротру они играли!» восклицает один из персонажей комедии Ростана «Сирано де Бержерак»[4]. В 1636 году была принята новая, более мягкая формулировка договора, предоставлявшая драматургу почти полную свободу. Ротру считается приверженцем испанской театральной традиции; большинство его пьес представляют собой подражания или переработки произведений Лопе де Веги, Рохаса и других испанских драматургов. В его творчестве доминируют трагикомедии (всего 17 пьес снабжено соответствующим подзаголовком). Кроме того, наряду с Корнелем Ротру возродил на французской сцене жанр комедии («Прекрасная Альфреда», La Belle Alphrède, 1636), писал пасторали («Диана», «Селимена»), трагедии в античном духе («Умирающий Геракл» по Сенеке, «Антигона» по Софоклу). Две из комедий Ротру представляют собой переложения пьес Плавта, причём одна из них — «Двое Созиев» (Les Sosies, 1638) — повлияла на Мольера в «Амфитрионе». В «Двоих Созиях» и «Умирающем Геракле» ощущается стремление к созданию регулярной классицистической пьесы (под влиянием Жана Шаплена). Однако в целом зрелищный сценический мир Ротру, не вписываясь в рамки классицистических правил, представляет собой феномен культуры барокко. К наиболее известным пьесам Ротру относятся «Истинный Святой Генезий» (Le Veritable Saint Genest, впервые поставлен в 1646), «Венцеслав» (Venceslas, 1648) и «Хосров» (Cosroès, 1649). Первая из этих пьес основана на сакральной комедии Лопе де Веги «Истинное в притворстве» (1608) и отчасти навеяна «Полиевктом» Пьера Корнеля. Герой пьесы, древнеримский актёр Генезий, исполняя перед императором Диоклетианом роль казненного христианина-мученика (театр-в-театре), по ходу спектакля сам переживает религиозное обращение. Обнаружив это, император подвергает Генезия жестоким пыткам и казнит его. Возможно, именно Ротру написал комедию «Алидор», рукопись которой была найдена в 1946 году. По другой версии, автор — Пьер Корнель. «Венцеслав»Трагикомедия «Венцеслав» — переработка испанской комедии Франсиско де Рохаса Соррильи «Королю нельзя быть отцом». Коллизия пьесы соответствует излюбленному классицистами конфликту родительской любви и государственного долга. Принц Владислав, ослеплённый любовью, по ошибке убивает (вместо своего мнимого соперника) собственного брата, инфанта Александра. Король Венцеслав сначала намеревается казнить сына, а затем спасает его, отрекшись от трона и сделав Владислава своим наследником. У СтендаляГлавный герой романа Стендаля «Красное и чёрное» Жюльен Сорель, приговорённый к смертной казни, припоминает цитату из «Венцеслава»:
В РоссииВольный перевод первого акта трагикомедии (он был выполнен близким к декабристам поэтом А. А. Жандром по совету А. С. Грибоедова) вышел в России в 1825 году, отрывки из третьего акта — в 1830 году; остальная часть перевода утрачена[6]. Ни постановка, ни полная публикация текста не были разрешены царской цензурой. Пьеса привлекла внимание Пушкина. В письме П. А. Катенину из Михайловского (первая половина сентября 1825 года) Пушкин писал: «Как ты находишь первый акт „Венцеслава“? По мне чудно-хорошо. Старика Rotrou, признаюсь, я не читал, по-гишпански не знаю, а от Жандра в восхищении»[7]. Именно из неопубликованного четвёртого акта перевода Жандра позаимствовал Лермонтов эпиграф к одному из самых знаменитых своих стихотворений — «Смерть Поэта»:
По словам известного историка литературы Николая Балашова, «чтобы понять всю трагическую силу эпиграфа, нужно иметь в виду, что король у Рохаса — Ротру не сумел разумно выполнить наказ: „Будь справедлив и накажи убийцу!“ — и был лишен власти восставшим народом»[8]. Эпиграф был воспринят Николаем I как величайшая дерзость, тем более что в намерения царя вовсе не входила столь суровая расправа с Дантесом. Можно сказать, что именно эпиграф, наряду с заключительной частью стихотворения, явился одной из причин ареста и ссылки Лермонтова. В скульптуреСогласно мемуаристу Батисту Фори[9], в 1870-е годы драматург Эмиль Ожье рассказывал ему и И. С. Тургеневу следующую историю:
Влияние
Примечания
Литература
Ссылки
|