Прощание славянки
«Проща́ние славя́нки» — марш, написанный в 1912 году штаб-трубачом 7-го запасного кавалерийского полка, стоявшего в Тамбове, Василием Агапкиным под впечатлением от событий Первой Балканской войны (1912—1913). По существу является национальным маршем, символизирующим проводы на войну, на военную службу или в дальнее путешествие. За границами России является одним из самых узнаваемых «музыкальных символов» Российской империи, Советского Союза и Российской Федерации[1]. ИсторияПопулярность марша связана с простотой мелодии, напевностью, музыка строится на плавном движении по трезвучиям главных гармонических функций с применением вспомогательных и проходящих звуков, с чёткой и ясной функциональной определённостью[источник не указан 597 дней]. В этом марше сохранены традиционные жанровые признаки, например, темброво-динамический контраст второго периода по отношению к соседним частям. Как отмечает В. И. Тутунов, в главной теме марша явно осуществляется интонационная связь с темой главной партии увертюры «Эгмонт» Людвига ван Бетховена, и в остальных темах марша можно проследить интонации других популярных мелодий. Этого же мнения придерживается дирижёр Н. И. Губин: «Агапкин в конце 1912 года написал марш с использованием образно-интонационного материала патриотических произведений Бетховена и Чайковского»[2]. Некоторые музыковеды считают, что Агапкин мог взять за основу старую, сохранившуюся в солдатской среде народную песню времён Русско-японской войны 1904—1905 годов и обработал её в 1912 году[3]. Благодаря легко запоминающемуся напеву она быстро распространилась. Первое изданиеПо одной из версий, первым, кому Агапкин показал ноты своего произведения, был капельмейстер его полка Милов, который указал Агапкину на некоторые шероховатости и показал, как их лучше исправить. Вскоре после этого в московской типографии были напечатаны на деньги автора первые сто экземпляров нот. На обложке этого первого издания молодая женщина прощается с воином, вдали видны Балканские горы и отряд солдат. И надпись: «„Прощание славянки“ — новейший марш к событиям на Балканах. Посвящается всем славянским женщинам. Сочинение Агапкина». Впервые публично новый марш был исполнен осенью 1912 года в Тамбове на строевом смотре 7-го запасного кавалерийского полка. Есть также не подтвержденная ничем версия, что некое участие в создании и аранжировке марша принимал известный в то время в музыкальных кругах Яков Исаакович Богорад, который жил в Симферополе и совмещал службу капельмейстером в 51-м пехотном Литовском полку[4][5] с нотно-издательской деятельностью. Однако, как отмечают исследователи, это никак не соответствует действительности. Например, Михаил Черток отмечает: «Исследуя в доме Пашкова РГБ в Москве труды Якова Богорада, мы не нашли никакого упоминания об Агапкине, хотя Богорад <…> тщательно записывал всех своих клиентов»[6]. В каталогах изданий Издательства Ю. Г. Циммермана за 1910—1914 года Черток не нашёл упоминания об издании марша «Прощание славянки». В книге В. В. Соколова «Прощание славянки» также приведена фотография издания марша (клавира) «Печатни В. Гроссе в Москве, Б. Спасская ул., соб. д.» за номером 1468. Номер, имеющийся на странице этого издания, обозначает номер печатной доски. К сожалению, поиски в каталогах РГБ издания В. Гроссе за 1910—1914 годы тоже не увенчались успехом. Черток пишет: Перебирая библиографию в нотном отделе РГБ, в доме Пашкова, я натолкнулся на произведение И. Шатрова «Осень настала». Оно тоже отпечатано в печатне В. Гроссе и имеет номер 1483. Эти номера достаточно близки[6]. В Электронном каталоге РГБ можно найти произведение И. А. Шатрова «Осень настала: Дуэт для двух голосов с фп. / Перелож. Я. Ф. Пригожаго. — М. : Изд. авт. : Печ. В. Гроссе, [1913].»[7] Более интересным является вопрос о сходстве и даже, возможно, влиянии марша «Тоска по Родине» неустановленного автора[8], получившего широкую известность и неоднократно записанного на пластинки в первые десятилетия XX века. Оба марша имеют одинаковую форму строения — четырёхтактное вступление, главная тема, соло басов и трио. Оба марша в миноре — «Тоска по Родине» в ля-миноре, а «Прощание славянки» (если судить по изданию Печатни В. Гроссе, приведённому в книге В. В. Соколова «Прощание славянки») в до-миноре. Позднее оба марша были неоднократно переведены в другие тональности — «Тоска по Родине» сейчас известна в до-миноре, а «Прощание славянки» после редакции С. А. Чернецкого в 1945 году до сих пор исполняется и издаётся в ми-бемоль миноре. Их общий смысл, общий посыл — тоска, расставание, утрата близкого и родного, воспоминание, горесть, связывает и сближает эти марши. Возможно, марш «Тоска по Родине» послужил «вдохновением» молодому музыканту Василию Агапкину. Общее мнение, что все или большинство русских дореволюционных маршей имеют минорную гармонию, ошибочно. Например, известные марши конца XIX века — «Радость победы» В. Ф. Беккера, «Скобелев» (К. Франца?), «Суворовский марш» Ф. Э. Фурмана, «Герой» неизвестного автора, «Триумф победителей» неизвестного автора, марш 92-го Печорского пехотного полка И. И. Техтера, марш 108-го Саратовского пехотного полка неизвестного автора, марш 98-го Юрьевского пехотного полка Петра Чайковского и др. — имеют мажорную гармонию и без модуляций в минор. Более ранние марши, такие, как полковые марши Лейб-гвардии Преображенского полка, Семёновского полка, Измайловского полка, Гренадерского полка, Павловского полка имеют в миноре только трио. Тутунов обобщает четыре наиболее известных произведения русской военно-музыкальной культуры: вальсы «На сопках Маньчжурии» и «Амурские волны» (Ильи Шатрова и Макса Кюсса) и марши «Тоска по Родине» (Д. М. Трифонова?) и «Прощание славянки» Агапкина. Он отмечает, что в интонационном строе этих двух вальсов есть много общего с этими маршами, их «связывает» скачок вверх от V к III ступени[9]. Марш был создан для военного оркестра, без слов. Все тексты появились позднее. Благодаря тому, что киевская фирма грамзаписи Экстрафон летом 1915 года выпустила граммофонную пластинку с записью этого марша[10], он очень быстро набрал известность в России. Под эту музыку уходили полки на фронты Первой мировой войны. Очень быстро мелодия марша получила и всемирную известность: её стали исполнять военные оркестры в Болгарии, Германии, Австрии, Норвегии, Румынии, Франции, Швеции, Югославии и в других странах. Однако сведений о записях на граммофонные пластинки в перечисленных выше странах, издании партитур за границей Российской империи нет. В советское времяМарш «Прощание славянки» оставался популярным и после Октябрьской революции 1917 года, особенно в Белом движении. Во время Первой мировой войны на музыку марша была сочинена добровольческая песня («Вспоили вы нас и вскормили…»), которая дошла до нас не в изначальном виде, а в трёх вариантах времён Гражданской войны: песня студенческого батальона в Добровольческой армии, и «Сибирский марш» — марш Сибирской народной армии, затем — армии Колчака. Третья версия текста относится к Дроздовской дивизии. В книге «Русская армия генерала Врангеля. Бои на Кубани и в Северной Таврии», в воспоминаниях артиллериста Виктор Ларионов упоминает:
Там же Ларионов упоминает первую роту Первого полка, несущую свой традиционный Андреевский флаг под пение «Славянки». Возможно, этот вариант «Прощания славянки» являлся полковой песней Первого полка Дроздовской дивизии. На параде, прошедшем на Красной площади 7 ноября 1941 года, сводным военным оркестром дирижировал сам Агапкин, так как формально главный парад страны проходил в Куйбышеве, где сводным оркестром руководил Главный капельмейстер РККА С. А. Чернецкий. Звучал ли марш «Прощание славянки» во время парада на Красной площади — вопрос открытый. Музыканты сводного оркестра при встречах с курсантами Военно-дирижёрского факультета утверждали, что марш звучал. С. М. Будённый также утверждал в своих мемуарах, что марш исполнялся. По воспоминаниям ученика Василия Ивановича, начальника Военно-оркестровой службы Советской Армии, Народного артиста РСФСР, генерал-майора Николая Назарова, этот марш звучал на параде 7 ноября 1941 года. В книге Владимира Соколова «Прощание славянки» (Москва, «Советский композитор», 1987 г.), написанной по воспоминаниям дочери Агапкина, упоминается марш на параде:
При озвучивании фильма о параде 1941 года марш не использовался, хотя для монтажа были взяты многие дореволюционные марши. Марш издавался в СССР в 1929 году[12], он упоминается в сборнике дирекционов «Служебно-строевой репертуар для оркестров РККА» С. А. Чернецкого, выпущенном в 1945 году. Интересно, что при описании марша составитель сборника, композитор, генерал-майор С. А. Чернецкий, критикует марш за примитивизм, скупую гармонию как «типичный дореволюционный марш». Из ранних нот можно отметить «Сборник популярных маршей для самодеятельного оркестра» (Москва, Музгиз, 1953 г.) и переложения для баяна в сборниках старинных популярных маршей за 1955 и 1959 годы (Москва, Музгиз, 1955, 1959 гг). Эти сборники можно посмотреть в электронном каталоге Российской государственной библиотеки. Позднее марш встречается повсеместно. Среди записей самая ранняя, возможно, — это запись оркестра под управлением И. В. Петрова 1944 года. Она была выпущена на пластинке Апрелевского завода (АП12334/12335 1944 г.) (или 2) и на американской пластинке «Марши и кавалерийская музыка в исполнении московских оркестров» («Colosseum», New York, USA, 1954). Вероятно, именно эта запись звучит в фильме «Летят журавли». Возможно, исполнителем является оркестр Военно-политической академии им. Ленина, возглавляемый И. В. Петровым с 1941 по 1944 годы. Предположительно, существует запись самого автора (или 2), дату её создания установить пока не удалось. Конечно возможно, что это не запись самого Василия Агапкина, но она отличается нюансами и штрихами от работы дирижёра И. В. Петрова. По стилистическим признакам можно с большой долей вероятности утверждать, что это запись крупного советского оркестра 30-х—50-х годов. Если брать во внимание большой состав оркестра, то это может быть Образцовый оркестр МГБ СССР, которым Агапкин руководил с 1947 по 1955 годы. Существует ошибочная точка зрения, что марш был запрещён в СССР до 1957 года, когда он впервые прозвучал в фильме «Летят журавли»:
С 1955 года под марш «Прощание славянки» с железнодорожного вокзала города Севастополя и Симферополя отправлялись все поезда (а с 1993 года — только поезд на Москву). В 70-х — 80-х годах поезд № 20 Харьков-Москва тоже отправлялся под марш «Прощание славянки». Популярным марш «Прощание славянки» стал после Второй Мировой войны. Несмотря на распространённость песен на мелодию марша во время Гражданской войны в России, нет упоминаний об использовании, записи на грампластинки, изданий нот этого марша как символа Российской империи или СССР за рубежом в то время. Позднее марш неоднократно записывался различными советскими оркестрами. Из «эталонных» записей марша можно отметить несколько работ 60-х—70-х годов Первого отдельного показательного оркестра МО СССР под руководством Н. Назарова, А. Мальцева, Н. Сергеева и работа [1] Оркестра штаба Ленинградского военного округа под руководством Н. Ф. Ущаповского 1995 года. Марш записан другими оркестрами, такими как Образцовый оркестр Почётного караула, Адмиралтейский оркестр ЛВМБ, оркестр штаба Закавказского военного округа и многими другими. Записи иностранных оркестров представлены Оркестром НОА КНР, американским United States Marine Band, немецкими Stabsmusikkorps der Grenztruppen ГДР, Heeresmusikkorps 1, Heeresmusikkorps 300 и Stabsmusikkorps der Bundeswehr, австрийским Militärmusik Kärnten и другими. Слова
Первый текст на мелодию появился в 1914 году, автор неизвестен:
Музыка с этими словами стала гимном студенческого батальона Добровольческой армии. В 1918 году песня возникла как Сибирский марш в Народной армии:
В 1920 году её пели бойцы Дроздовской дивизии:
Новые тексты на мелодию этого марша были написаны во второй половине XX века. В 1967 году ноты марша были опубликованы в СССР с текстом Аркадия Федотова:
В 1974 году появилась запись «Прощания славянки» с текстом Александра Галича и в его собственном исполнении[17]:
В 1984 году В. Лазаревым был написан новый вариант по случаю открытия мемориальной доски на здании музыкального училища в Тамбове, которое окончил Василий Агапкин в 1913 году (http://www.sovmusic.ru/m/proshan6.mp3)
К 1990-м гг. относится вариант текста, написанный актёром Иркутского городского театра народной драмы Андреем Мингалёвым; в этой версии марш входит в репертуар таких певиц, как Татьяна Петрова (первая исполнительница марша с этим текстом), Жанна Бичевская и другие:
Кроме того, «Прощание славянки» с текстом на слова Романа Шлезака под названием «Расшумелись ивы плакучие» (пол. Rozszumiały się wierzby płaczące)[18] являлась в Польше в годы Второй мировой войны 1939—45 гг. гимном партизанского течения — Армии крайовой[19]. В Финляндии существует песня «Свободная Россия» (фин. Vapaa Venäjä) на мелодию марша. Автор текста неизвестен[20]. В 1969 году песня победила в национальном хит-параде в исполнении Рейо Франка[фин.][21]. В Израиле песня известна под именем «Меж границ» (ивр. בין גבולות), стихи написаны Хаимом Хефером в 19-летнем возрасте и направлены против борьбы британцев с наземной нелегальной эмиграцией из Ливана во времена Палестинского мандата после Первой мировой войны[22]. В настоящее времяПод звуки «Прощания славянки» с вокзалов отправляются эшелоны с новобранцами России, убывающими к месту несения службы. Под звуки этого марша в советские времена и в наши дни, во многих воинских частях существовала и существует традиция провожать домой военнослужащих, отслуживших срочную службу. Марш является гимном Тамбовской области. Рабочее название фильма «72 метра» было «Прощание славянки». 8 мая 2014 года на Белорусском вокзале торжественно открыт скульптурный проект «Прощание славянки»[23][24]. Строки марша выгравированы на стеле памятника Василию Агапкину и Илье Шатрову в Тамбове (установлен в 2015 г.). Примечания
Литература
Ссылки
|