Обсуждение:Анконский залив; 10:29 Mr Artur 1974([[ВП:←|←]] Новая страница: «{{Переведённая статья| it | Golfo di Ancona |версия=145376232|версия_перевода=145733083}}»)
Коллеги, здравствуйте. Новость о переименовании в законодательстве США "Мексиканского залива" в "Американский залив" (Gulf of America) вызвало бурную волную правок в статье. В связи с этим (как я понял из обсуждения в статье в качестве компромисса) в преамбуле привели вариант "Американский залив" как вариант названия. К тому же выделили полужирным шрифтом, что согласно правилам оформления статей означает равнозначность вариантов. Как мне кажется эти варианты неравнозначны. И более того приведение русского перевода, принятого в США, названия Gulf of America в преамбуле не вполне корректно, т.к. не подтверждается АИ на русском языке. А приведенные в обсуждении новостные сообщения, в которых фигурирует данных вариант, рассказывают непосредственно о переименовании залива. Что вы об это думаете? — Эта реплика добавлена участником Почитатель Нурдквиста (о • в)
Всем привет! Проект достаточно активный, но статистика вклада участников последний раз обновлялась более трёх лет назад. Нельзя ли это исправить? Rijikk (обс.) 09:29, 7 июня 2025 (UTC)[ответить]
Насколько подходящим источником будет текст диссертации? К примеру в статьях о реках Битюг и Сухая Чигла стоят запросы на источник в разделах «экология», а на эту тему есть диссертация в открытом доступе 1. — Эта реплика добавлена участником Почитатель Нурдквиста (о • в)
А почему книга литовского пропагандиста (ревизиониста прусской топонимики) 2003 года массово используется как источник по истории гидронимики Калининградской области? Это не работа по истории края, а работа по ревизии современных названий в пользу созданных им самим: «в нижеследующем Пояснительном словаре приводятся формы, рекомендуемые практически для всех ныне существующих населенных пунктов Калининградской области и тех ее рек». Откуда взят список наименований до 38 года автор не поясняет. Там ещё и вероятные ошибки, Прямая почему-то Ossa, хотя она Ossat, видел и другие. Как по мне по теме довоенных названий достаточно немецких источников-современников без искажений. 194.50.14.10120:59, 8 февраля 2025 (UTC)[ответить]
В файле упоминается некий список литературы, к сожалению, в PDF-ке, которая у нас есть, его нет. Есть немецкоязычные карты с написанием Ossa (помимо этого, есть русскоязычные карты с написание Осса; см. etomesto). Так что пока оснований считать, что автор самостоятельно придумал исторические названия нет. Если у реки существует больше одного написания (Ossa / Ossat) это не обязательно означает, что нужно браковать все альтернативные написания, как искажённые). Во многих статьях, использующих эту книгу, я не вижу немецких источников, в наших с вами силах это исправлять. — nyuhn (обс.) 16:55, 13 февраля 2025 (UTC)[ответить]