Письмо, написанное вдоль и поперёк в начале XIX века в Англии
Письмо́ крест-на́крест, или «крестом», или «вдоль и поперёк» (англ.crossed letter) — рукописноеписьмо, которое содержит строки, написанные вдоль, и строки, написанные перпендикулярно им или по диагонали, поперёк написанного[1].
К такой манере написания письма прибегали в начальный период развития почты в стремлении сэкономить на стоимости пересылки письма, поскольку она зависела от веса письма, расстояния, на которое оно пересылалось, наличия вложений, от того, на одном или на двух листах был написан текст[2].
Чтобы платить меньше за пересылку, почти до середины XIX века письма отправлялись без конвертов. Текст писали на одной стороне листа бумаги, сворачивали его текстом внутрь и на неисписанной стороне указывали адрес. При этом порой текст письма не умещался полностью с одной стороны листа, и тогда, вместо того, чтобы взять новый лист бумаги, отправитель поворачивал исписанный лист под углом 90° и продолжал писать на нём сверху вниз. При этом новые строки ложились поперёк написанных ранее. Нередко добавлялся ещё один «слой» письма, написанный по диагонали, под углом 45° по отношению к двум первым «слоям»[3].
Некоторые изобретательные люди пошли ещё дальше и писали подобные письма, накладывая поперечные строки с помощью чернил другого цвета для облегчения процесса прочтения письма адресатом. Известно, например, что брат английскойписательницыДжейн Остин Чарльз в переписке с ней часто использовал разноцветные чернила, жалея сестру: первый, основной, «слой» письма он писал чёрными чернилами, а перекрещённые строки — красными[4].
С практикой писать письма «крестом» связано следующее высказывание английского писателя Льюиса Кэрролла:
«Моё девятое правило: если вы исписали весь лист бумаги до конца и вам есть что сказать ещё, возьмите ещё один лист, целый, или обрывок — по потребности, но не пишите поперёк уже написанного! Помните старую поговорку: „Что написано не вдоль, не прочтёшь поперёк“. „Старую поговорку? — спросите вы удивлённо. — Так ли она стара?“ Должен признаться, что приведённая мной поговорка действительно не такая уж древняя. Боюсь, что я сам её придумал, пока писал эти строки! Но всё же не следует упускать из виду, что „старый“ — понятие относительное».
Оригинальный текст (англ.)
"My ninth Rule. When you get to the end of a notesheet, and find you have more to say, take another piece of paper—a whole sheet, or a scrap, as the case may demand: but whatever you do, don’t cross! Remember the old proverb ”Cross-writing makes cross reading”. “The old proverb?” you say, inquiringly. “How old?” Well, not so very ancient, I must confess. In fact, I’m afraid I invented it while writing this paragraph! Still, you know, “old” is a comparative term."
Высказывание относилось к лекции-памфлету «Восемь или девять мудрых слов о том, как писать письма», отпечатанная копия которой была приложена к изобретённому Кэрроллом в 1889 году держателю для почтовых марок «Страна чудес» (The Wonderland Postage-Stamp Case)[6]. Изданные вместе памфлет и держатель марок были призваны, по замыслу писателя, пропагандировать написание писем[7][8].
Первое издание памфлетаЛьюиса Кэрролла «Восемь или девять мудрых слов о том, как писать письма», в котором он выступал против практики писать послания поперёк написанного (памфлет показан в комплекте с изобретённым Кэрроллом держателем для почтовых марок)
↑Shanahan, Eunice and Ron.A crossed letter(англ.). Chapter 5. Changes under way. Letters from the Past. Postal History. The Regency Collection. — Глава из электронной книги, авторы — Юнис и Рон Шанахан (Австралия). Дата обращения: 6 июля 2011. Архивировано из оригинала 13 августа 2012 года.
↑Hick, Graham.The story of the Wyatt crossed letter(англ.). Case study. Ancestral Stories; Graham Hicks. — История письма, написанного вдоль и поперёк Уайаттом. Дата обращения: 6 июля 2011. Архивировано из оригинала 27 октября 2010 года.
↑Кэрролл Л. [lib.ru/CARROLL/letters.txt#2 Восемь или девять мудрых слов о том, как писать письма] // Приключения Алисы: автор. сб. / Л. Кэрролл; Пер. с англ. Ю. Данилова. — М.: Эксмо-Пресс, 2008. — С. 355—377. — ISBN 978-5-699-37572-1, 978-5-699-17249-8. (Дата обращения: 6 июля 2011)
↑Heron F. W. Lewis Carroll, Inventor of Postage Stamp Case // Stamps. — 1939. — Vol. 26. — No. 12. — 25 March. (англ.)
↑Allen, Roger; Goodacre, Selwyn; Richards, Mark; White, Alan; Partridge, Brian.: .Carrollian Postage Stamps(англ.). Inspired by Carroll. Events, People, Places. The Lewis Carroll Society (28 апреля 2005). Дата обращения: 6 июля 2011. Архивировано 27 февраля 2012 года.
Shanahan, Eunice and Ron.Chapter 5. Changes under way(англ.). Letters from the Past. Postal History. The Regency Collection. — Глава из электронной книги, авторы — Юнис и Рон Шанахан (Австралия). Дата обращения: 6 июля 2011. Архивировано из оригинала 14 мая 2012 года.
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист.
Эти сайты могут нарушать авторские права, быть признаны неавторитетными источниками или по другим причинам быть запрещены в Википедии. Редакторам следует заменить такие ссылки ссылками на соответствующие правилам сайты или библиографическими ссылками на печатные источники либо удалить их (возможно, вместе с подтверждаемым ими содержимым).