Страница обсуждения статьи не должна использоваться как форум для отвлечённых дискуссий о предмете статьи или для изложения личных взглядов участников, поскольку содержимое статьи в конечном итоге должно опираться на авторитетные источники.
Сообщения, не относящиеся непосредственно к работе над статьёй, будут удаляться. Пожалуйста, ограничьтесь конструктивными предложениями по улучшению статьи.
Эта статья должна следовать правилам написания биографий современников (СОВР). Спорные материалы о живых людях без указания источников или с сомнительными источниками должны удаляться немедленно из статьи и её страницы обсуждения, особенно это относится к потенциальной клевете. Если такой материал неоднократно вставляется, или если у вас есть другие проблемы, пожалуйста, сообщите об этом на форуме.
Переименовал его в Миромоновича, т.к такое написание его имени на русском языке дано на Правительственном Портале Узбекистана. [1]Ruslant23:15, 18 июля 2011 (UTC)[ответить]
Особый путь русской передачи узбекских слов (ещё с царских и советских времён). Русский язык имеет тенденцию передавать узбекские имена собственные с введением в них букв "а", хотя, на самом деле, в узбекском языке, в т.ч. в кириллическом написании, зачастую стоит буква "о" (Пример: узб. Тошкент, рус. Ташкент: узб. Зокиров, рус. Закиров; узб. Олой бозори, рус. узб. Алайский базар). Судя по всему, здесь имеет место то же самое разночтение: по-узбекски он Мирзиёев, но не исключаю, что в советских документах мог значится как Мирзияев, или же по наитию фамилию переделали под "русский манер" СМИ уже в годы независимости.Dantiras (обс) 14:56, 8 сентября 2016 (UTC)[ответить]
C я/ё так, а «о» в узбекском языке просто не имеет аналога в русском, по произношению оно обычно посерёдке между «а» и «о». Это давняя головная боль филолгов, как его графически передавать. Пока принято, что через «а». Carpodacus (обс) 03:54, 11 сентября 2016 (UTC)[ответить]
Не пойму, зачем к иностранным гражданам прикреплять отчества? Их и произнести по русски очень сложно.Что за дурость такая.Тем более что в этих странах отчества не употребляются.
Я наблюдаю, что к нам регулярно пишут обращения в адрес Мирзияева, видимо, путая вики-статью с его виртуальной приёмной, резонансно открытой в сентябре . Похоже, узбекистанцы, прослышавшие о чуде с возможностью лично обратиться к и.о. главы государства, но не особо разобравшие где что, считают нас такой же приёмной. Предлагаю повесить какой-нибудь специальный предупредительный шаблон, чтоб не путали. Carpodacus (обс.) 19:35, 3 декабря 2016 (UTC)[ответить]
Скорее всего обычные тролли. Вряд ли в Узбекистане не знают что такое Википедия. А даже если и не знают, то легко сообразить по интерфейсу что к чему. К тому же надо быть совсем не в адеквате, чтобы создать аккаунт в ВП, найти эту статью, перейти в обсуждение, разобраться с добавлением сообщений и при всём это не понять, что ты редактируешь электронную энциклопедию, а не какой-то приёмный сайт президенты. Больше на спам похоже. А на любителей добавлять спам надо писать в ЗКА.45.113.120.9801:07, 16 декабря 2016 (UTC)[ответить]