Левонтин, Эзра Ефимович
Эзра́ Ефи́мович Лево́нтин (29 июля 1891, Тегеран, Персия — 19 февраля 1968, Москва, СССР) — русский советский поэт-переводчик, член Союза писателей СССР. Участник литературных объединений Москвы 1920—1930-х годов. Полиглот, переводчик европейской поэзии и поэзии народов СССР. Участник Первой мировой войны. БиографияРодился 29 июля 1891 года в Тегеране в семье инженера спичечной фабрики Лазаря Полякова[1][2]. Затем его семья переехала во Францию. После нескольких лет французской жизни семья вернулась в Россию: отец получил место в Рязани. В 1909 году Эзра окончил здесь гимназию. Потом он уехал в Париж, учился там на филологическом факультете Парижского университета, но вернулся в Москву и в 1913 году закончил юридический факультет Сорбонны. Затем вновь уехал в Европу, но в 1915 году вновь вернулся в Москву[1]. Был участником Первой мировой войны[1]. После 1918 года уехал на Украину, где жил в течение двух лет в Киеве, Харькове и Одессе. С 1921 года — в Москве. Здесь он входил в объединение «Литературный особняк», активно участвовал в его заседаниях и вечерах[3][4][5][6], был участником «Никитинских субботников», встреч московского отделения Всероссийского союза поэтов. Также числился членом коллегии защитников (адвокатов). В довоенное и послевоенное время зарабатывал на жизнь переводами с европейской поэзии и поэзии народов СССР. В последние годы жизни жил в Москве в писательском доме вблизи метро «Аэропорт». Был женат, имел дочь. Скончался 19 февраля 1968 года в Москве[1]. Литературная деятельностьВ 1910 году дебютировал в «Студенческом литературном сборнике «Отклики» со стихотворением «Осенняя песнь». В годы студенчества вёл переписку с В. Г. Короленко, затем – с В. Брюсовым и другими классиками русской и советской литературы начала XX века. Во время жизни на Украине публиковал свои стихотворения в таких изданиях как «Борьба», «Грядущее», «Вестник железнодорожника», «Киевское эхо». Был автором поэтических сборников «Дракон», «В вагоне», «Зимние сантименты» (1922, известны только по библиографии). Позднее вышли сборники «Снова» (М., 1927) и «Фелука» (М., 1928)[7], с обложкой художника Н. Вышеславцева, последний — в «Никитинских субботниках», в 1929 году на него появилась рецензия Игоря Поступальского в «Новом мире»[8]. Большая часть стихотворений книги датирована концом 1910-х — началом 1920-х годов. Посвящения и эпиграфы из Блока, Сологуба, Пастернака, Шенгели задают литературные координаты, между которыми разворачивается лирическое действие книги; отмечается её антисовременность. Был знатоком множества языков, благодаря чему европейскую классическую литературу переводил с оригинала[1]. Переводил с английского, испанского, французского, болгарского, казахского, идиша и других языков. Среди поэтов – Ата Нияз-Оглы, М. Афаунов, А. Будаев, Айс. Декдян, Клыч Дурды, Клыч-Оглы Дурды, А. Кекилов, Д. Клычев, И.-Х. Курбан-Алиев, М. Курманалиев, А. Магомадов, Мола-Мурт, Р. Нигмати, М. Пшеноков, Г. Селям, П. Шекихачев, А. Шогенцуков, Т. Янаби. Но наиболее значительные работы в этой области — переводы стихотворений Хосе де Эспронседы и Ги де Мопассана[2]. Известен и как переводчик казахской, чеченской и марийской поэзии. Так, в 1930—1960-е годы активно переводил марийскую поэзию: «Письмо марийского народа товарищу Сталину» (1941, 1946), коллективные сборники «Вперёд за Родину» (в соавторстве), 1942, «Салам» (1945)[9], поэму Пет Першута «Муравьиная свадьба», стихи известных марийских поэтов М. Казакова, В. Чалая, А. Бика, К. Беляева, Ш. Булата и др[1]. В 1960 году стал одним из составителей антологии «Марийская поэзия»[1]. Его поэтические переложения 186 марийских народных песен, подготовленные Я. Ялкайном для капитального собрания, остались неопубликованными[1]. В 1956 году в Москве прошёл его творческий вечер. Ведущим вечера был П. Антокольский, а приглашёнными поэтами и писателями — А. И. Безыменский, Д. Д. Благой, Л. П. Гроссман, А. И. Дейч, В. К. Звягинцева, С. С. Наровчатов, И. Н. Розанов и С. В. Шервинский. В последние годы жизни публиковался в журнале «Иностранная литература». Поэтические сборникиДалее представлен список поэтических сборников Э. Левонтина[2]:
ПереводыДалее представлен список переводов Э. Левонтина с марийского языка на русский язык[1][2]:
Награды
Память
Примечания
Литература
|
Portal di Ensiklopedia Dunia