Крутится, вертится шар голубойФрагмент
«Кру́тится, ве́ртится шар голубо́й» (или «Кру́тится, ве́ртится шарф голубо́й») — русский романс середины XIX века. Впервые был записан на пластинку уже в советское время, в фильме «Юность Максима» (1934), из кинотрилогии о Максиме режиссёров Григория Козинцева и Леонида Трауберга; песня была исполнена актёром Борисом Чирковым, игравшим роль молодого рабочего. Позднее она звучала в двух других картинах трилогии — «Возвращение Максима» (1937) и «Выборгская сторона» (1938). ИсторияБорис Чирков в автобиографической книге писал о съёмках фильма[1]: «Пришёл день, когда мы поняли, что обделили Максима — не дали ему песню. Были у него лиричность, жизнелюбие, юмор, а песни не хватало. Песни, которая помогла бы ему жить, в которой выливалось бы его настроение, в которой задумывался бы он над своей судьбою. У Максима должна была быть песня или песни не для слушателей, а для самого себя, в которых отражалось бы его отношение к жизни». По его словам, во время одной из репетиций ему вспомнилась песня, которую он несколько раз слышал: «И от неожиданности я заголосил, даже сам как следует не понимая, слова какой-то песенки, слышанной мною не раз, но уже давным-давно позабытой». Композитор, филолог и искусствовед Наум Шафер в предисловии к пластинке «Кирпичики»[2] пишет, что песня известна с середины XIX века: «Наверное, многие слушатели удивятся, узнав, что песня „Крутится, вертится“ была сочинена ещё в середине XIX века и что её хорошо знал М. И. Глинка. До наших дней дошли лишь два куплета — и то благодаря Борису Чиркову, который спел их в знаменитой кинотрилогии о Максиме». На пластинке «Кирпичики» автором песни указан Ф. Садовский. Юрий Бирюков, полагаясь на слова вдовы Бориса Чиркова, Людмилы Юрьевны, в журнале «Родина» приводит первоначальный текст данной песни, начальный фрагмент из которой выглядит следующим образом[3]:
Эта песня упоминается у Александра Грина в его рассказе 1906 года «Слон и Моська» и в рассказе «История одного убийства» 1909 года:
Родственные песни есть и у соседних народов. — Во-первых, популярная народная песенка на идиш «Ву из дос геселе» («идиш װוּ איז דאָס געסעלע» — «Где эта улочка?») на ту же мелодию. Она была опубликована в сборнике Кахана[англ.] в 1912 году[5]. В 1926 году была использована в мюзикле «Mashe, oder Margarita» композитором Шоломом Секундой. — Во-вторых, припев польской народной песни «Szła dzieweczka» («Шла девочка»), в прошлом — охотничьей, ныне застольной. Припев этот появился в начале XX века[6]. Русская и еврейская (идиш)[7] версии песни известны с XIX века, но вопрос, какая из них первична, открыт[8]. ВариантыНакануне Великой Отечественной войны прозвучала версия песни в фильме «Киноконцерт 1941 года» в исполнении лауреатов Всесоюзного конкурса эстрады М. Харитонова и Н. Тиберга в сопровождении джазового оркестра Центрального Дворца культуры железнодорожников под управлением Дм. и Дан. Покрассов. В этой версии обыгрывалась железнодорожная тематика:
Во время самой войны получили распространение различные версии песни. В частности, стала широко известна версия Михаила Исаковского[9]. Борис Чирков спел песню в одной из новелл боевого киносборника «Победа за нами» № 1 киностудии «Мосфильм»; сборник открывался заключительной сценой из фильма «Выборгская сторона», когда герой Чиркова обращался с прощальным приветом к своим зрителям. Однако в военном сборнике Чирков вместо того, чтобы сказать «До свидания!», произносит «Товарищи!» и начинает разговор со зрителями. В финале эпизода актёр спел песню, начинавшуюся словами:
Автором этого варианта был поэт-песенник Василий Лебедев-Кумач. В 1926 году фирма «Columbia Records» выпустила пластинку Д. Медова (D. Medoff) «Крутится, вертится»[10]. Традиционный вариант песни с куплетом «Где эта улица, где этот дом…» вошёл в альбом «Камнем по голове» российской рок-группы «Король и Шут». Примечания
Ссылки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia