Барух из Шклова
Бару́х бен Яа́ков Шик из Шклова (Шкло́вер) (ивр. ברוך שיק משקלוב; род. 1744, Шклов — 1808, Слуцк?) — популяризатор науки в среде восточноевропейских евреев, писатель, переводчик и издатель книг на иврите. Ранний представитель Гаскалы (Еврейского Просвещения) в Восточной Европе. БиографияБорух Шик родился в городе Шклов (на территории Великого княжества Литовского в составе федеративного государства Речь Посполитая, ныне Белоруссия) в семье потомственных раввинов, его дед по матери был один из самых видных раввинов XVIII века, автор книги ивр. «שאגת אריה» (Sha'agat arye, Рыканье льва) Арье Лейб Гинцбург[англ.]. Первоначальное раввинское образование Барух получил у своего отца, известного раввина, бывшего раввином Шклова около 20 лет[1]. В 1764 году стал раввином и некоторое время работал судьёй (даян[ивр.]) в еврейском суде в Минске. Жажда знаний повела его в Западную Европу, он изучал медицину в Англии и получил врачебный диплом, в частности, овладел латынью[1], затем переехал в Берлин, где познакомился с многими деятелями Гаскалы, такими как Мозес Мендельсон, Давид Фридлендер и Нафтали Гирц Вессели(Визель)[англ.]. В Берлине Шику попалась старинная рукопись книги XIV века по птолемеевской астрономии, геометрии и календарю ивр. «יסוד עולם» (Yesod Olam, Основа Мира), и он её издал в 1777 году. В том же году появились собственные труды Шика по астрономии ивр. «עמודי שמים» (Amudei shama'im, Столпы небес) и анатомии человека ивр. «תפארת אדם» (Tiferet adam, Великолепие человека). Берлинские поборники гаскалы оказали большую поддержку писательской и издательской деятельности Шика, многие из них, в том числе и сам Мендельсон подписались заранее на будущие книги и помогали с финансированием. Поэт Вессели даже написал хвалебную поэму в честь книг Шика. Но через пять лет после отбытия Шика из Берлина, Вессели составил достаточно нелестный портрет польского раввина, отставшего от мировой культуры, где упоминаются книги Шика. В тот период (1784 год) берлинский кружок пытался использовать Соломона Маймона в качестве пропагандиста научных знаний на иврите, впрочем, безуспешно. Ещё позже, в 1789 году, снова с подачи Мендельсона, вышлo более успешное сочинение Менахема Мендла Лефина[англ.] ивр. «מודע לבינה» (Moda le-Bina, Знание для понимания). Во всех трёх случаях Мендельсон поддерживал перевод научных книг на иврит с целью просвещения евреев Восточной Европы, причём это направление, видимо, было намечено при знакомстве с Шиком. В отличие от Маймона и Фридлендера, Шик остался ортодоксальным евреем, в его книгах встречается, например, критика Азарии де Росси за недостаточно точное следование представлениям Мудрецов Талмуда о природе[2][3]. В отличие от Маймона Шик вернулся в 1778 году из Берлина в родную Польшу. Медицинские сочинения Шика основывались на латинских книгах, иногда они бывали устаревшими, а иногда он показывал знание новейших достижений. Так, он не знал системы кровообращения, хоть она и была открыта там, где учился Шик — Уильямом Гарвеем в Англии, но знал про использование микроскопа в медицинских исследованиях в трудах Марчелло Мальпиги и открытие лимфатической системы Улофом Рудбеком[1]. В отличие от предшествующих еврейских учёных, таких как Давида Ганса и Йосефа Дельмедиго, Шик не упоминает в ранних трудах о системе Коперника, но много цитирует научные латинские книги таких авторов, как Джероламо Кардано по медицине и Франсуа Виета по астрономии[1]. В книгах Шика ощущается также влияние каббалы, особенно при изучении анатомии человека:
Шик цитировал антропоморфные пассажи из книги «Зогар» при обсуждении деталей анатомии, так, лёгкие относились к одной паре каббалистических «сфирот», почки — к другой, мозг соответствовал высшей из «сфирот» кетер (корона), в чём определённо сказывается влияние Моше Хаима Луцатто, упоминаемого Шиком[1]. В 1778 году Шик прибыл в Вильну для знакомства с Виленским гаоном и получения его одобрения. После этого Шик издал перевод части книг Эвклида на иврит (1780 год)[6], а также перевёл с английского пособие по алгебре, геометрии и тригонометрии ивр. «קנה מדה» (Kne Mida, Единицы измерения) (1784 год). Последняя книга получила несколько сдержанное и краткое одобрение известного раввина и специалиста по галахе (еврейскому закону) Йехезкеля Ландау, для чего ездил в Прагу в 1783 году[1]. В предисловии к переводу Эвклида Шик пересказал беседу с Гаоном, который рекомендовал переводить побольше научных книг на иврит. В том же предисловии содержится наиболее известное высказывание Шика, в котором он передаёт слова Гаона:
Некоторые другие свидетельства подтверждают отношение гаона к наукам, описыванное Шиком[7]. Купец и учёный еврей И. Цейтлин (1742—1822) создал нечто вроде малой академии в своем имении Устье близ города Черикова, где среди прочих действовал и Шик. По-видимому, он имел там лабораторию для научных занятий. Там же Шик написал книгу по личной гигиене ивр. «דרך ישרה» (Derekh Yashara, Прямой путь). Под конец жизни, возможно, переехал в Слуцк, где был врачом князя Радзивилла[2][8]. В предисловии к переводу Эвклида[6] Шик объяснил, какая мотивация стояла за его деятельностью по распространению научных знаний:
Многократно упоминамые насмешки над осталостью евреев, по всей вероятности, отражают собственный опыт автора в Берлине, когда выяснилось, что многие его знания, полученные годами труда, безнадёжно устарели, прежде всего незнакомство с системой Коперника[1]. После Берлина Шик сузил круг предметов до математики и начал избегать извлечения научных фактов из старых еврейских книг, в том числе Талмуда и «Зогара». В предисловии к «Мере измерения»[9] он пишет:
Литература
Примечания
Ссылки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia