Впервые авторство святого Афанасия Великого было поставлено под сомнение в 1642 году в труде голландского кальвиниста Г. Восса. Это мнение было поддержано многими учёными[1].
Символ веры имеет западное происхождение. Он был составлен на латыни, на греческом языке он появился не ранее XIII века. В настоящее время существует множество гипотез принадлежности символа. Среди возможных авторов назывались святитель Иларий Пиктавийский (IV век), святитель Евсевий, епископ Верцелльский (IV век), Викентий Леринский (V век), исповедник Вигилий, епископ Тапский (около 500), однако вопрос авторства символа не был решен[1].
Обнаружение в 1940 году неизвестной ранее работы Викентия Леринского, язык которой во многом похож на язык Афанасьевского символа, породило версию о принадлежности символа Викентию Леринскому или его ученикам[2]. Также неизвестно время появления символа. Ряд исследователей предлагал датировки «не ранее 430 года», «период до появления несторианства» и «533 год». Символ не может быть отнесен к эпохе святителя Афанасия, поскольку четко указывает на исхождение Святого Духа «и от Сына» (формула более позднего происхождения, включена в западный символ веры Толедским Собором 589 года)[1].
Самая ранняя рукопись, содержащая «Quicumque vult», это рукопись «проповедей Цезария Арльского под именем Святого Афанасия». Она находится в епархиальной Кёльнской библиотеке. Рукопись датируется IX веком[3][4].
Первые упоминания на Востоке относятся к XII веку[1]. В Требнике Киевского митрополита Петра Могилы Афанасьевский Символ веры на церковнославянском языке (без заглавия) включен в состав «Чина како приимати возраст имущих от жидов, или от поган, или от еретик, неверующих в святую Троицу единосущную и неразделимую»[5]; и в этот же Требник, уже под названием «Афанасьевский», Символ веры включен в «Воследование молебное о избавлении недугающаго от обуревания и насилия духов нечистых и молитвы заклинательные тех же лукавых духов»[6]; в обоих случаях вхождения Символа в текст Требника во фразе «Дух Святой не сотворён, не создан, не рождён, но исходящ» отсутствует «от Сына», то есть филиокве.
Митрополит Димитрий Ростовский считал, что Символ принадлежит святителю Афанасию и писал:
Сколько всех символов? — Два:
1) Никеоцареградский и
2) святого Афанасия, патриарха Александрийского.[7]
Богослужебное использование
Практика литургического использования «Quicumque vult» восходит примерно к IX веку[1].
Quicumque vult salvus esse, ante omnia opus est, ut teneat catholicam fidem:
Quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit, absque dubio in aeternam peribit.
Fides autem catholica haec est: ut unum Deum in Trinitate, et Trinitatem in unitate veneremur.
Neque confundentes personas, neque substantiam seperantes.
Alia est enim persona Patris alia Filii, alia Spiritus Sancti:
Sed Patris, et Fili, et Spiritus Sancti una est divinitas, aequalis gloria, coeterna maiestas.
Qualis Pater, talis Filius, talis Spiritus Sanctus.
Increatus Pater, increatus Filius, increatus Spiritus Sanctus.
Immensus Pater, immensus Filius, immensus Spiritus Sanctus.
Aeternus Pater, aeternus Filius, aeternus Spiritus Sanctus.
Et tamen non tres aeterni, sed unus aeternus.
Sicut non tres increati, nec tres immensi, sed unus increatus, et unus immensus.
Similiter omnipotens Pater, omnipotens Filius, omnipotens Spiritus Sanctus.
Et tamen non tres omnipotentes, sed unus omnipotens.
Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus Spiritus Sanctus.
Et tamen non tres dii, sed unus est Deus.
Ita Dominus Pater, Dominus Filius, Dominus Spiritus Sanctus.
Et tamen non tres Domini, sed unus est Dominus.
Quia, sicut singillatim unamquamque personam Deum ac Dominum confiteri christiana veritate compelimur:
ita tres Deos aut Dominos dicere catholica religione prohibemur.
Pater a nullo est factus: nec creatus, nec genitus.
Filius a Patre solo est: non factus, nec creatus, sed genitus.
Spiritus Sanctus a Patre et Filio: non factus, nec creatus, nec genitus, sed procedens.
Unus ergo Pater, non tres Patres: unus Filius, non tres Filii: unus Spiritus Sanctus, non tres Spiritus Sancti.
Et in hac Trinitate nihil prius aut posterius, nihil maius aut minus: sed totae tres personae coaeternae sibi sunt et coaequales.
Ita ut per omnia, sicut iam supra dictum est, et unitas in Trinitate, et Trinitas in unitate veneranda sit.
Qui vult ergo salvus esse, ita de Trinitate sentiat.
Sed necessarium est ad aeternam salutem, ut incarnationem quoque Domini nostri Iesu Christi fideliter credat.
Est ergo fides recta ut credamus et confiteamur, quia Dominus noster Iesus Christus, Dei Filius, Deus et homo est.
Deus est ex substantia Patris ante saecula genitus: et homo est ex substantia matris in saeculo natus.
Perfectus Deus, perfectus homo: ex anima rationali et humana carne subsistens.
Aequalis Patri secundum divinitatem: minor Patre secundum humanitatem.
Qui licet Deus sit et homo, non duo tamen, sed unus est Christus.
Unus autem non conversione divinitatis in carnem, sed assumptione humanitatis in Deum.
Unus omnino, non confusione substantiae, sed unitate personae.
Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo: ita Deus et homo unus est Christus. Qui passus est pro salute nostra: descendit ad inferos: tertia die resurrexit a mortuis. Ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
Ad cuius adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis.
Et reddituri sunt de factis propriis rationem.
Et qui bona egerunt, ibunt in vitam aeternam: qui vero mala, in ignem aeternum.
Haec est fides catholica, quam nisi quisque fideliter firmiterque crediderit, salvus esse non poterit. Amen.
Если кто хочет спастись, прежде всего надлежит ему содержать кафолическую веру.
А если кто не соблюдёт её здравою и неукоризненною, то, без всякого сомнения, погибнет он навек.
Вселенская же вера эта состоит в том, чтобы нам чествовать Единого Бога в Троице и Троицу в Единице,
не сливая ипостасей (лиц) и не разделяя сущности.
Ибо иная ипостась Отца, иная ипостась Сына, и иная - Духа Святого.
Но и Отца и Сына и Святого Духа Божество едино, слава равна и величие совечно.
Каков Отец, таков же и Сын, и таков же Дух Святой.
Отец несоздан, и Сын несоздан, несоздан и Дух Святой.
Отец непостижим (неизмерим) и Сын непостижим (неизмерим), непостижим (неизмерим) и Дух Святой.
Отец вечен и Сын вечен, вечен и Дух Святой.
Впрочем, не три вечные, но един вечный.
Равно как не три несозданные и не три непостижимые (неизмеримые), но един несозданный, един непостижимый (неизмеримый).
Подобно сему Отец — вседержитель, Сын — вседержитель, Дух Святой — вседержитель;
Впрочем, не три вседержителя, но един вседержитель.
Так, Отец - Бог, Сын - Бог, Дух Святой - Бог; впрочем, не три Бога, но Бог един.
Но они являются не тремя богами, но одним Богом.
А также Отец — Господь, Сын — Господь, Дух Святой — Господь.
Впрочем, не три Господа, но Господь един.
Ибо как христианская истина побуждает нас каждую ипостась отдельно исповедовать Богом и Господом,
Так вселенское благочестие воспрещает нам говорить, что три Бога или три Господа.
Отец ни от кого не сотворён, не создан, не рождён.
Сын от единого Отца не сотворён, не создан, но рождён.
Дух Святой от Отца (и Сына) не сотворён, не создан, не рождён, но исходящ.
Посему, един Отец, а не три отца; един Сын, а не три сына; един Дух Святой, а не три святых духа.
И в сей Троице нет первого или последнего, не большего или меньшего, но три Ипостаси одна другой всецело совечны и равны;
так что, по сказанному уже прежде, по всему должно воздавать поклонение Троице в Единице и Единице в Троице.
Посему, кто хочет спастись, так да разумеет о Святой Троице.
Но для вечного спасения необходимо твёрдо веровать и вочеловечению Господа нашего Иисуса Христа.
Посему, правая вера состоит в том, чтобы веровать и исповедовать, что Господь наш Иисус Христос, Сын Божий, есть Бог и человек.
Бог, от сущности Отчей рождённый прежде веков, и человек, от сущности матерней рождённый во времени;
совершенный Бог и совершенный человек, состоящий из разумной души и человеческой плоти.
Равен Отцу по Божеству, менее Отца по человечеству.
Но хотя Он Бог и человек, однако же не два Христа, но Христос един.
Един же не пременением (изменением) Божества в человечество, но восприятием человечества в Божество.
Един всесовершенно не слиянием естеств, но единением ипостасей.
Ибо как разумная душа и плоть — един человек, так Бог и человек — един Христос, пострадавший ради нашего спасения, снисшедший во ад, в третий день воскресший из мёртвых, восшедший на небеса и восседший одесную Бога и Отца Вседержителя, откуда приидет судить живых и мёртвых.
В пришествие Его все люди воскреснут с телами своими
Дать отчёт в делах своих.
И делавшие доброе пойдут в жизнь вечную, а поступавшие худо — в огонь вечный.
Вот вера вселенская. Кто не будет верно и твёрдо содержать сей веры, тот не возможет спастись. Аминь.
↑G. Morin. S. Caesarii serimones, p. xcix; A propos du Quicumque : extrait d’homélies de Césaire d Arles sous le nom de saint Athanase, la Revue bénédictine, t.XXVIII (1911),. p. 417—424.