Toki pona
A língua toki pona é uma língua artificial que foi criada pela linguista e tradutora canadense Sonja Lang (anteriormente conhecida como Sonja Elen Kisa), tendo aparecido pela primeira vez na internet em 2001.[1][2] Trata-se de uma linguagem minimalista, composta de apenas 14 fonemas e com entre 120 a 137 palavras.[3][4][5] A língua foca-se em conceitos simples e elementos que são relativamente universais; estar com fome é, por exemplo, querer comer. Inspirado pela filosofia taoista, toki pona não visa a ser uma língua auxiliar, mas um "yoga para a mente", promovendo atenção plena ao tentar expressar o máximo de sentido com o mínimo de complexidade.[3][6] Sistema de escritaPara escrever toki pona, Lang usou letras do alfabeto latino,[7] com os valores que elas representam no API: p, t, k, s, m, n, l, j, w, a, e, i, o, u. Iniciais maiúsculas são usadas apenas para nomes de pessoas e lugares, não para a primeira palavra da sentença. Em outras palavras, as iniciais maiúsculas marcam palavras estrangeiras, mas nunca são usadas nas 125 palavras-raiz.[8] Alguns entusiastas adaptaram outras formas de escrita para toki pona: hangul Arquivado em 8 de julho de 2011, no Wayback Machine., tengwar, logograms do Unicode e um abugida original. FonéticaToki pona possui nove consoantes (/p, t, k, s, m, n, l, j, w/) e cinco vogais (/a, e, i, o, u/). A sílaba tônica duma palavra é sempre a primeira.[9] Não há pares de consoantes surdas e sonoras e também não há nenhum sinal diacrítico, seja para destacar sílaba tônica, para nasalização, palatalização ou entonação.
As sílabas são quase sempre no formato CV (consoante + vogal); mas há algumas sílabas V (vogais isoladas) e algumas com N no final, como sinal de nasalização. Não existem encontros vocálicos ou consonantais. Em uma palavra, a primeira sílaba é sempre a sílaba tônica.
Por conta de seu pequeno inventário fonético, toki pona permite grandes variações alofônicas. Por exemplo, /p t k/ podem ser pronunciados como [b d ɡ] ou como [p t k]; /s/ pode ser pronunciado como [z], [ʃ] ou [s]; /l/ pode ser pronunciado como [ɾ] ou [l]; as vogais podem ser longas ou curtas.[8] Tanto o inventário de sons quanto as possíveis combinações silábicas são compatíveis com a maior parte das línguas humanas, o que torna o toki pona uma língua fácil para qualquer um. Por exemplo, as sílabas /ji, wu, wo/ também são possíveis em coreano, o que é conveniente quando se escreve toki pona em hangul. VocabulárioToki pona possui cerca de 120 palavras, concebidas para expressar conceitos simples, sem as complicações da vida moderna. Com este número de vocábulos independentes, a maior parte das palavras é traduzida por duas ou mais palavras em toki pona. Vejamos alguns exemplos:
Assim, naturalmente, toki pona possui um alto grau de ambiguidade nos nomes. Há alguns grupos específicos de palavras que valem mencionar: NúmerosToki pona só possui três palavras específicas para números (nanpa, em toki pona):
Além disso, há a palavra ala, que representa negação, que pode ser usada como zero. Outra adaptação frequente vem do uso de luka (membro, braço, mão) para representar o número cinco. Para construir números maiores, basta justapor as palavras para números. Assim, três é tu wan, quatro é tu tu e assim por diante.[10] Vinte pode ser escrito como luka luka luka luka. Esse sistema foi pensado para que fique pouco prático se referir precisamente a números grandes.[11] CorPara cor (kule em toki pona), a língua possui apenas cinco palavras:
Assim, as demais cores montam-se adicionando tons e usando a lógica subtrativa dos pigmentos. Assim, roxo pode ser escrito como loje laso (vermelho com azul); verde como jelo laso (amarelo com azul). Um verde amarelado pode ser escrito como jelo laso jelo, ou laso jelo jelo. Azul claro é laso walo e azul marinho é laso pimeja.[12] Forma e substânciaHá algumas palavras genéricas para forma, especialmente úteis para fazer composições. Para forma:
Para substância:
Partes do corpoO vocabulário para partes do corpo também é bem simples:
Já a cabeça possui descrições mais detalhadas, com palavras para olhos (oko), orelha (kute), nariz (nena, mas também designa montanha) e boca (uta). EtimologiaAs palavras do toki pona foram extraídas de algumas línguas bem diferentes: inglês, holandês, tok pisin, esperanto, francês do Quebeque, finlandês, georgiano, croata e chinês (mandarim e cantonês).[13] As palavras vindas do esperanto e algumas do francês acadiano são intuitivas para os falantes de português, por serem similares às suas versões latinas, como tenpo (esperanto, latim e port.: tempo), pona (esperanto: bona, port.: bom) e moli (francês: mourir, port.: morrer). Já as que vêm do inglês ou do tok pisin (que, em geral, vieram também do inglês) são intuitivas para os falantes de inglês, como mani (ing.: money), pilin (ing.: feeling) e toki (tok pisin: tok, ing.: talk). SintaxeAs frases em toki pona possuem estrutura Sujeito Verbo Objeto, do mesmo modo que a a maior parte das frases em português. As palavras em si não carregam nenhuma marca de sua classe ou função sintática: uma mesma palavra pode ser usada como substantivo, adjetivo ou verbo. Além disso, não há nenhuma flexão de gênero ou número, nem qualquer conjugação ou declinação. Por isso, existem algumas palavras cujo significado é apenas sintático:
Além disso, adjunto adnominal vem sempre depois do núcleo do sujeito ou objeto, e objeto preposicionado vem sempre depois do objeto direto. PronomesToki pona possui três pronomes: mi (eu, mim, me, comigo), sina (tu, você, ti, te, contigo) e ona (ele, ela, isso). As pessoas do plural são feitas com o adjetivo "muitos". Assim, "nós" se escreve mi mute, "vós" é sina mute e "eles / elas" é ona mute. Nomes própriosÉ possível adicionar nomes próprios de pessoas ou lugares, desde que antecedidos de jan (pessoa) ou ma (lugar), escritos com letra maiúscula e com a grafia adaptada. Assim, Cuba torna-se Kupa, Europa vira Elopa, Brasil vira Pasilu, etc. As dez regrasA sintaxe de toki pona é tão simples que pode ser resumida em dez regras ([ colchetes ] são elementos opcionais e *asteriscos marcam elementos que podem ser repetidos):
(mi mute e sina mute requerem li para formar um predicado.)
LiteraturaMuitos textos já foram traduzidos para o toki pona. Um bom exemplo é mama pi mi mute (Pai Nosso):
Referências
Bibliografia
Ligações externas
|