Penelitian ini membahas strategi penerjemahan dan dampak strategi terhadap teks terjemahan yang dilakukan oleh sejumlah pelamar gelar Master di Sekolah Pascasarjana UIN Ar-Raniry Banda Aceh. Data yang dikumpulkan adalah sepuluh produk terjemahan, dari bahasa Inggris sampai bahasa Indonesia, dari pelamar. Teks bahasa Inggris yang diterjemahkan terdiri dari 390 kata. Mereka diizinkan menggunakan kamus tradisional atau kamus offline / elektronik saat menerjemahkan teks. Penelitian menggunakan teori strategi penerjemahan yang diusulkan oleh Jääskeläinen (1993), strategi global dan lokal, dan oleh Vinay & Dalbernet (1958 & 2000), metode terjemahan (terjemahan harfiah dan oblique) dan prosedur terjemahan (peminjaman, penerjemah kalque, terjemahan harfiah, modulasi , transposisi, kesetaraan, dan adaptasi). Temuan menunjukkan bahwa calon mahasiswa cenderung menggunakan strategi lokal dan metode literal dalam terjemahannya. Hal ini mempengaruhi kualitas terjemahan, membuatnya kurang alami dalam bahasa target. Selain itu, ada kesalahan terjemahan karena pilihan kata yang salah / salah, menyebabkan pesan dalam teks sumber gagal disampaikan. Penelitian ini diharapkan dapat memberikan masukan yang berharga untuk studi dan kursus terjemahan di masa depan. Kata Kunci: Strategi Penerjemahan, Metode Penerjemahan, Prosedur Penerjemahan AbstractThis study discusses the translation strategy and the impact of the strategy to the translated texts done by a number of Masterâs degree applicants of UIN Ar-Raniry Banda Aceh Graduate School. Data collected were ten translation products, from English to Indonesian, of the applicants. The English text translated consisted of 390 words. The applicants were allowed to use traditional dictionary or offline/electronic dictionary when translating the text. The study employed the translation strategy theories proposed by Jääskeläinen (1993), global and local strategies, and by Vinay & Dalbernet (1958 & 2000), translation methods (literal and oblique translation) and translation procedures (borrowing, calque, literal translation, modulation, transposition, equivalence, and adaptation). Findings showed that the applicants tended to use the local strategy and literal method in their translation. This affected the quality of the translation, making it less natural in the target language. In addition, there was mistranslation due to inaccurate/wrong word choices, causing the messages within the source text to fail to be conveyed. This study is hoped to bring valuable input for the translation studies and courses in the future. Keywords: Translation Strategy, Translation Method, Translation Procedure
Published by | STKIP Bina Bangsa Getsempena Banda Aceh |
Journal Name | Getsempena English Education Journal |
Contact Phone | - |
Contact Name | - |
Contact Email | - |
Location | Kota banda aceh, Aceh INDONESIA |
Website | home| http://geej.stkipgetsempena.ac.id/index.php/home| |
ISSN | ISSN : 2355004x, EISSN : 25026801, DOI : -, |
Core Subject | Education, |
Meta Subject | Education, |
Meta Desc | Getsempena English Education Journal (e-ISSN 2502-6801) is a periodical scientific publication dedicated to lecturers, students and educational observers to disseminate relevant research, thought and research results in the field of English. Any visitor to this site can browse abstracts, read journal contents and download PDF files. |
Penulis | Kana Trisnawati, Ika , Bahri, Syamsul |
Publisher Article | STKIP Bina Bangsa Getsempena Banda Aceh |
Subtitle Article | Getsempena English Education Journal Vol 4, No 2 (2017) |
Scholar Google | http://scholar.google.com/scholar?q=%2Bintitle%3A&… |
View Article | http://geej.stkipgetsempena.ac… |
DOI | http://download.garuda.ristekdikti.… |
DOI Number | Full PDF (329.237 KB) |
Download Article [1] | http://geej.stkipgetsempena.ac.id/home/a… |
Download Article [2] | http://download.garuda.ristekdikti.go.id… |
Informasi yang terkait dengan STRATEGI PENERJEMAHAN TEKS BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA CALON MAHASISWA MAGISTER DALAM UJIAN MASUK PROGRAM PASCASARJANA UIN AR RANIRY BANDA ACEH
Strategi Strategi Raya Direktorat Jenderal Strategi Pertahanan 36 Strategi Strategi Fabius Strategi Kebudayaan Strategi Selanjutnya Panduan strategi Strategi berbasis giliran Strategi B 25 Strategi waktu nyata Strategi militer Strategi Singapura Deputi Bidang Sistem dan Strategi Badan Nasional Penanggulangan Bencana Strategi perang Strategi Lisboa Strategi Energi 2030 (Uni Eropa) Strategi Global Uni Eropa Strategi 3E Strategi samudera biru Strategi intranet Strategi kolam biru Strategi catur Strategi pemasaran Komando Strategi Nasional Permainan video strategi Manajemen strategis Strategi stab…
il evolusioner Badan Strategi Kebijakan Luar Negeri Badan Strategi Kebijakan Dalam Negeri Strategi Untaian Pulau Badan Strategi Kebijakan Hukum Strategi berbasis konsep Strategi kawin manusia Strategi permainan sogi Strategi selatan Strategi Jangka Panjang 2050 Menteri Strategi Bisnis, Energi dan Industri Britania Raya Strategi Nasional Pencegahan Korupsi Lompat pulau Kementerian Urusan Strategis Perencanaan strategis Pusat Pengkajian Strategi Penelitian dan Pengembangan Tentara Nasional Indonesia Jason Miller (ahli strategi komunikasi) Ki Juru Martani Komando Cadangan Strategis Angkatan Darat Kementerian Ekonomi dan Keuangan Siasat Pengosongan Kota Panglima Komando Cadangan Strategis Angkatan Darat Konsultan manajemen Gerilya Penghargaan Satellite