Мы славим тебя, Приднестровье |
---|
Мы славим тебя, Приднестровье My slavim tebya, Pridnestrov’e |
和訳例:我ら沿ドニエストルを賛美する |
- 国歌の対象
- 沿ドニエストル共和国
|
別名 |
Слэвитэ сэ фий, Нистрения Slăvită să fii, Nistrenia Ми славимо тебе, Придністров'я / My slavymo tebe, Prydnistrov'ja |
---|
作詞 |
Boris Parmenov
|
---|
作曲 |
ボリス・アレクサンドロフ(英語版)(1943年 (1943)) |
---|
採用時期 |
2000年6月18日 |
---|
テンプレートを表示 |
沿ドニエストル共和国の国歌(えんドニエストルきょうわこくのこっか)は、我ら沿ドニエストルを賛美する(われらえんドニエストルをさんびする、ロシア語: Мы славим тебя, Приднестровье[注釈 1])と題される[1]。ボリス・パルメノフ(Boris Parmenov)、ニコラス・ボジュコ(Nicholas Bozhko)、ヴィタリ・ピシュチェンコ(Vitaly Pishchenko)により作詞、ボリス・アレクサンドロヴィッチ・アレクサンドロフ(英語版)により作曲された[2]。沿ドニエストル共和国の公用語であるロシア語・ルーマニア語・ウクライナ語それぞれに公式の歌詞があり、これらはそれぞれ微妙に異なっている。この楽曲の原型となったのは、1943年に作曲されたロシアの愛国歌「万歳わが祖国(英語版)」である。同曲は、ソビエト連邦の国歌の候補としてつくられたものであったが不採択となったものである。実際のソビエト国歌には、彼の父であるアレクサンドル・アレクサンドロフが作曲した楽曲が採用された[3]。
脚注
注釈
出典
外部リンク
|
---|
西ヨーロッパ | |
---|
東ヨーロッパ | |
---|
南ヨーロッパ | |
---|
北ヨーロッパ | |
---|
自治領 | |
---|
その他 | |
---|
関連項目 | |
---|
国連による世界地理区分。バチカンは国際連合非加盟。「その他」は国家の承認を得る国が少ない、または無い国であり、国際連合非加盟。国家承認を得た国連非加盟の国と地域の一覧も参照。
• 1 ウラル山脈以東はアジアに分類されることもある。
• 2 島嶼部はアジアにも分類され得る。また、トルコもヨーロッパに分類され得る。 |