英語の歌詞
Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee!
E'en though it be a cross That raiseth me;
Still all my song shall be,.
- Nearer, my God, to Thee, Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee!
Though like the wanderer, The sun gone to down,
Darkness be over me, My rest a stone;
Yet in my dreams I'd be
- Nearer, my God, to Thee, Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee!
There let the way appear, Steps unto heaven:
All that thou sendest me, In mercy given:
Angels to beckon me
- Nearer, my God, to Thee, Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee!
Then with my waking thoughts Bright with Thy praise,
Out of my stony griefs Bethel I'll raise;
So by my woes to be
- Nearer, my God, to Thee, Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee!
Or if on joyful wing, cleaving the sky
Sun, moon, and stars forget, Upward I fly,
Still all my song shall be
- Nearer, my God, to Thee, Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee!
|
日本語訳
わが神よ、御許に近づかん、御許に近づかん。
たとえ私を高く持ち上げるものが十字架であったとしても、
なおも、わが歌の全ては、
- わが神よ、御許に近づかん、わが神よ、御許に近づかん。
さすらう者のように日が暮れ、
暗闇が私を覆い石の上に枕しても、
それでもわが夢の中でこうありたい。
- わが神よ、御許に近づかん、わが神よ、御許に近づかん。
道をそこに現出せしめよ、天にとどく階段を。
全てはあなたが私に送って下さったもの、憐れみの内に与えられたもの。
み使いたちが私を誘う。
- わが神よ、御許に近づかん、わが神よ、御許に近づかん。
その時、私は覚醒した思いで、あなたへの讃美で溌剌としている。
石のような嘆きから抜け出して、私は「神の家」を建てよう。
だから、私の深い悲しみによって
- わが神よ、御許に近づかん、わが神よ、御許に近づかん。
もし喜びに満ちた翼に乗り、空を突き抜け、
日、月、星々を無視し私が高く駆け上っても、
なおも、わが歌の全ては、
- わが神よ、御許に近づかん、わが神よ、御許に近づかん。
|