Bocsásd meg, Úristen | Műfaj | magyar egyházi népének | Szerző | Balassi Bálint | Hangfaj | fríg | A kotta hangneme | É fríg | Sorok | A B C Cv C D B | Hangterjedelem | VII–♭2 1–♭3 4–♭6 ♭3–♭6 4–♭6 VII–♭3 1–♭3 | Kadencia | VII 1 4 (♭3) 4 VII | Szótagszám | 6 7 6 7 6 6 7 |
A Bocsásd meg, Úristen kezdetű vers Balassi Bálint szerzeménye. 66 versből álló megszerkesztett gyűjteményének ez a 33. verse.
A szöveghez Kájoni János két generációval később a Kájoni-kódexben a Bánja az Úristen kezdetű 16. századi dallamot társította hozzá.
Protestáns egyházi népének, megtalálható a református (220. ének) és evangélikus (404. ének) énekeskönyvben. A Szent vagy, Uram! című katolikus énekeskönyvben egy hasonló dallam található Leborulva áldlak kezdetű szöveggel.[1]
A szöveg érdekessége, hogy versszakainak kezdőbetűi összeolvasva Balassi Bálint nevét adják ki (akrosztichon).
Feldolgozások:
Története
Balassi 1584-ben írta a verset, érdekházasságra készülve elsőfokú unokatestvérével, Dobó Krisztinával, az egri hős, Dobó István lányával. A házasság véget vetett hat évig tartó szerelmének Losonczy Annával. A versben az ifjúságából a felnőttkorba lépő költő könyörög kegyelemért, esedezik bűnbánatért ifjúkori éveiért.
1584. december 25-én Balassi katonáival elfoglalta vélt hozományát, Sárospatak várát, és megkötötték a házasságot. Néhány óra múlva a várbeliek elkergették őket. Az eset következtében két pert is indítottak ellene: felségsértésért (Sárospatak a Dobó-család zálogbirtokában levő királyi birtok volt) és vérfertőzésért. Nemsokára a felesége is elhagyta.
1587-ben a házasságot vérfertőzés miatt a pápa érvénytelenítette. Ugyanebben az évben Losonczy Annak megözvegyült. Balassi 1588-ban találkozott vele ismét Pozsonyban, a kapcsolat felújításában reménykedve. Ekkor írta hozzá a Júlia-verseket, de Losonczy Anna elutasította az egyre inkább lezüllő költőt. 1589-ben Balassi bánatában Lengyelországba ment.
Kotta és szöveg
![{
<<
\relative c' {
\key e \phrygian
\numericTimeSignature
\tempo 4 = 60
\set Staff.midiInstrument = "drawbar organ"
\transposition c'
% Bocsásd meg, Úristen, ifjúságomnak vétkét,
\time 4/4 e8 e e f e4 d\time 2/4 \bar "||" f8 f f f \time 4/4 g4 f e2 \breathe \bar "||" \break
% Sok hitetlenségét, undok fertelmességét,
a8 b c c b4 a \time 2/4 \bar "||" a8 b c c \time 4/4 b4 a g2 \breathe \bar "||" \break
% Töröld el rútságát, minden álnokságát,
a8 b c c b4 a \bar "||" g8 g e f e4 d \time 2/4 \bar "||"
% könnyebbíts lelkem terhét!
f8 f f f \time 4/4 g4 f e2 \bar "|."
}
\addlyrics {
Bo -- csásd meg, Úr -- is -- ten, if -- jú -- sá -- gom -- nak vét -- két,
Sok hi -- tet -- len -- sé -- gét, un -- dok fer -- tel -- mes -- sé -- gét,
Tö -- röld el rút -- sá -- gát, min -- den ál -- nok -- sá -- gát, köny -- nyeb -- bíts lel -- kem ter -- hét!
}
>>
}](//upload.wikimedia.org/score/i/2/i2hol78sv02s7ww2w3r2xfimvttm80n/i2hol78s.png)
2
Az én búsult lelkem én nyavalyás testemben
Té-tova bujdosik, mint madár az szélvészben,
Tőled oly igen fél, néked szólni sem mér,
akar esni kétségben.
|
3
Látván magán való szántalan jovaidat,
Kiért viszont téged nem nem szolgált, jól tött urát,
Háládatlanságát látván hamisságát,
ugyan útálja magát.
|
4
Akarna tehozzád ismét örömest térni,
De bűnei miatt nem mér elődbe jönni,
Tőled elijedett, tudván, hogy vétkezett,
színed igen rettegi.
|
5
Semmije nincs penig, mivel elődbe jöjjen,
Kivel jótétedért viszont téged tiszteljen,
Nagy alázatosan méltó haragodban
tégedet engeszteljen.
|
6
Sok kísértet éri, gyakorta ijegeti,
Tőled rettegteti, kétségre sietteti,
Ki miatt majd elvész, ha véle jól nem téssz,
magát Pokolra ejti.
|
7
Jajgatván nagy sokszor említi szent nevedet,
Mondván: Vajha az Úr hozzá venne éngemet,
Bizony kedvét lelném, mert őtet követném,
mint édes Istenemet!
|
8
Bátorítsad, Uram, azért biztató szóddal,
Mit használsz szegénynek örök kárhozatjával?
Hadd inkább dicsérjen ez földön éltében
szép magasztalásokkal.
|
9
Az te szódat, Uram, mihelyen meghallhatja,
Ottan szent nevedet, nagy felszóval kiáltja,
Kiterjesztett kézzel, sűrű könyves szemmel
magát reád bocsátja.
|
10
Legörögvén könyve orcáján, úgy megkövet,
Magad is megszánnád, látván, mint keseredett,
Mert zokogásokkal, siralmas szép szókkal
kér fejének kegyelmet.
|
11
Irgalmasságod is annál inkább megtetszik,
Mennyivel több bűnöm tőled megengedtetik;
Mit engedhetnél meg, ha nem vétkeznének
te ellened az hívek?
|
12
No, nem tartod tovább haragod, tudom, rajta,
Mert az békességre te jobb kezed kinyújtva,
De csak olyanoknak, kik utánad járnak,
mert vagy mindenek ura.
|
13
Térj azért, én lelkem, kegyelmes Istenedhez,
Szép könyörgésekkel békéljél szent kezéhez,
Mert ő hozzáfogad, csak reá hadd magad,
igen irgalmas úr ez.
|
14
Higgyünk mindörökké igazán csak őbenne,
Bűntűl őrizkedjünk, ne távozzunk el tőle,
Áldott az ő neve örökké Mennyekbe,
ki ma megkegyelmeze.
|
Jegyzetek
- ↑ Szent vagy, Uram!. Szerkesztette Harmat Artúr és Sík Sándor. Budapest: Szent István Társulat. 1974. ISBN 963-360-015-4 119. ének
- ↑ Kodály Zoltán: Bocsásd meg Úristen... YouTube (2016. február 13.) (Hozzáférés: 2016. október 5.) (audió)
- ↑ Kodály Zoltán: Bocsásd meg Úristen / Forgive, oh Lord. Budapesti Kodály Zoltán női kar, vezényel Andor Ilona YouTube (2012. december 20.) (Hozzáférés: 2016. október 5.) (audió)
- ↑ Gárdonyi Zoltán: Bocsásd meg Úr Isten. Magyar Pedagógusok Kamarakórusa, karnagy: Bedő Ágnes YouTube (2010. szeptember 29.) (Hozzáférés: 2016. október 5.) (videó)
Források
Szöveg:
Balassi életrajza:
Felvételek
Dallisták |
---|
Magyar dalok listái | |
---|
Külföldi dalok listái | |
---|
Egyéb | |
---|
Zeneportál
• összefoglaló, színes tartalomajánló lap
|