Juan Carlos Chirinos, né en 1967 à Valera, est un écrivain venezuelien. Il a étudié la littérature au Venezuela et en Espagne, où il réside actuellement. Il a été inclus dans plusieurs anthologies, au Venezuela, en Espagne, aux États-Unis, en Algérie, au Canada, à Cuba et en France.
Biographie
Juan Carlos Chirinos García est né à Valera en 1967. Il a terminé ses études primaires et secondaires dans sa ville natale et en 1985, il a déménagé à Caracas pour étudier à l'École des Arts de l'Université Centrale du Venezuela ; deux ans plus tard, il a commencé ses études en littérature à l'Université catholique Andrés-Bello de cette ville, où il a obtenu son diplôme en 1992. Il a travaillé à l'Universidad Metropolitana, à la Fondation d'Ethnomusicologie et de Folklore, la Cinéthèque Nationale et le Musée Alejandro Otero. En 1997, il arrive à l'Universidad de Salamanca pour faire un doctorat en littérature espagnole et latino-américaine. Depuis cette année, il vit en Espagne, actuellement à Madrid.
Œuvres
Leerse los gatos (1997)
Homero haciendo zapping (2003)
Alejandro Magno, el vivo anhelo de conocer (2004)
El niño malo cuenta hasta cien y se retira (2004)
Albert Einstein, cartas probables para Hann (2005)
La reina de los cuatro nombres. Olimpia, madre de Alejandro Magno (2005)
Francisco de Miranda, el nómada sentimental (2006)
Nochebosque (2011)
Los sordos trilingües (2011)
Gemelas (2013)
La manzana de Nietzsche (2015)
Venezuela. Biografía de un suicidio (2017)
Los cielos de curumo (2019)
La sonrisa de los hipopótamos (2020)
Renacen las sombras (2021).
Traductions françaises
« Pélopidas », traduction de Gersende Camenen, in Les Bonnes Nouvelles de l'Amérique latine, Gallimard, « Du monde entier », 2010 (ISBN978-2-07-012942-3)[1]
« Pélopidas », traduction de Hélène Rioux in Anthologie de récits vénézuéliens contemporains, Montreal, XYZ, 2009 (ISBN978-2-89-261553-1)
Traductions anglaises
Ride of the Valkyries, traduction de Jonathan Blitzer, Words Without Borders, 2011[2].
Total, Always a Novel, traduction de Michael Redzich, Latin American Literature Today, V. 1 No. 12, novembre 2019[3].
Béisblood, traduction de Wladimir Márquez (Regis University)[4], 27th Annual Conference on Baseball in Literature and Culture, avril 2024[5].
Anthologies
Salvar la frontera. Muestra de cuentos de autores venezolanos migrantes - «'Yestermorrow'» (Equidistancias, Buenos Aires, 2024. (ISBN9786319039047)).
El adiós de Telémaco. Una rapsodia llamada Venezuela - «'Yestermorrow'» (Confluencias, Madrid, 2024. (ISBN9788412818499)).
Escribir afuera - «España se ríe de Casandra» (Madrid, Kalathos Ediciones, 2021. (ISBN9788412331622).
Encuentros y palabras - «Relato de dragón», «Laura», «Para comenzar primero por lo primario», (Salamanca, Edifsa, 2017. (ISBN978-84-943946-3-8).
Nuestros más cercanos parientes - «Leerse los gatos», (Madrid, Kalathos, 2016. (ISBN978-84-945702-4-7).
El cuento venezolano - «La mujer de las montañas» (Caracas, EBUCV, 2013).
Revista Suelta - «La sonrisa de Peter Pan», Guatemala, 2013.
(sl) Zgodbe iz Venezuele. Antologija venezuelske kratke proze (Histoires du Venezuela. Anthologie d'histoires courtes du Venezuela) (2009).
Francisco de Miranda, Diarios. Una selección[7] (2005).
José Gregorio Hernández, Sobre arte y estética (1995).
Articles
« Lo que no está escrito y nunca se escribirá – Seis comentarios sobre Ifigenia, de Teresa de la Parra », Estilo, Caracas, septembre 2024[8].
« Simón Bolívar, el Libertador ». Historia de National Geographic[9], no 75,
« Lovecraft inter pares: los fantásticos hispanoamericanos », La Mancha, no 12, [10]
« Olimpia, la madre de Alejandro Magno » in Historia de National Geographic[11], no 44,
« El (nuevo) desembarco de la narrativa venezolana en España »[12], Nuestra América, no 4, Universidade de Oporto, août-)
« Los (auto) exilios de la literatura venezolana de los noventa: Exilio en Bowery, de Israel Centeno y El libro de Esther, de Juan Carlos Méndez Guédez », in Carmen Ruiz Barrionuevo et al : La literatura iberoamericana en el 2000. Balances, perspectivas y prospectivas, Universidad de Salamanca, 2003
« Si yo fuera César Rengifo », Jesús Sanoja Hernández, ed., 50 imprescindibles, Fundación para la Cultura Urbana, Caracas, 2002).
« La lengua literaria de Silda Cordoliani (o el lenguaje es la evasión) » in Mujeres, amor y poder, Asociación de Jóvenes Historiadores de Cantabria, 1999.
« Un sujeto eminentemente raro » in José Balza, La escritura como ejercicio de la inteligencia, Universidad central de Venezuela, 1997.
Jorge Edwards : Persona non grata (Caracas, El Estilete, 2017) (ISBN980-778-621-5). (El rey siempre está desnudo, avant-propos).
Thomas Carlyle : El doctor Francia (Sevilla, Renacimiento, 2017) (ISBN841-698-128-0). (El biógrafo honorable, avant-propos).
Pablo Acevedo : Estrella varada (Madrid, Polibea, 2012) (ISBN978-84-86701-45-1). (Júpiter, melancólico, busca la palabra, avant-propos).
José Gregorio Hernández : Sobre arte y estética (Caracas, La Liebre Libre, 1995) (ISBN980-327-270-5). (José Gregorio Hernández y la filosofía nacional, avant-propos).
Distinctions
2023. Mai. Membre de l'Académie Vénézuélienne de la Langue correspondant par l' État de Trujillo[15].
2022. Janvier-Février. Résidence d'écriture de l'Association La Noria à Aix-en-Provence.