Paroles en ouzbek (caractères latins)
|
Paroles en ouzbek (caractères cyrilliques)
|
Paroles en ouzbek (caractères arabes)
|
Traduction en français
|
Première strophe et refrain
|
Serquyosh hur ulkam, elga baxt, najot,
Sen o‘zing do‘stlarga yo‘ldosh, mehribon!
Yashnagay to abad ilmu fan, ijod,
Shuhrating porlasin toki bor jaxon!
|
Серқуёш ҳур улкам, элга бахт, нажот,
Сен ўзинг дўстларга йўлдош, меҳрибон!
Яшнагай то абад илму фан, ижод,
Шуҳратинг порласин токи бор жахон!
|
،سېرقۇياش، هۇر ئولكەم، ئېلگه بەخت، نەجات
!سېن ئوزىڭ دوستلەرگە يولداش، مېهرىبان
،يەشنەگەي تا ئەبەد ئىلمۇ فەن، ئىجاد
!شۇهرەتىڭ پارلەسىن تاكى بار جەهان
|
Ma terre ensoleillée et libre, bonheur et salut de ton peuple,
Chaleureuse compagne de tes amis !
Prospère éternellement avec savoir et créativité,
Que ta gloire brille tant que le monde existe !
|
Naqarot:
|
Накарот:
|
:نەقەرات
|
Refrain :
|
Oltin bu vodiylar — jon O‘zbekiston,
Ajdodlar mardona ruhi senga yor!
Ulug‘ xalq qudrati jo‘sh urgan zamon,
Olamni mahliyo aylagan diyor!
|
Олтин бу водийлар — жон Ўзбекистон,
Аждодлар мардона руҳи сенга ёр!
Улуғ халқ қудрати жўш урган замон,
Оламни маҳлиё айлаган диёр!
|
،ئالتىن بۇ ۋادىيلەر — جان ئوزبېكىستان
!ئەجدادلەر مەردانە رۇهى سېڭە يار
،ئۇلۇغ خەلق قۇدرەتى جوش ئۇرگەن زەمان
!ئالەمنى مەهلىيا ئەيلەگەن دىيار
|
Ces vallées d'or – notre cher Ouzbékistan,
Le mâle esprit de tes ancêtres t'accompagne !
Quand le grand pouvoir de ton peuple s'est déchaîné,
Tu as ravi le monde !
|
Deuxième strophe
|
Bag‘ri keng o‘zbekning o‘chmas iymoni,
Erkin, yosh avlodlar senga zo‘r qanot!
Istiqlol mash'ali, tinchlik posboni,
Haqsevar, ona yurt, mangu bo‘l obod!
|
Бағри кенг ўзбекнинг ўчмас иймони,
Эркин, ёш авлодлар сенга зўр қанот!
Истиқлол машъали, тинчлик посбони,
Ҳақсевар, она юрт, мангу бўл обод!
|
،بەغرى كېڭ ئوزبېكنىڭ ئوچمەس ئىيمانى
!ئېكىن، ياش ئەۋلادلەر سېڭه زور قەنات
،ئىتىقلال مەشئەلى، تىنچلىك پاسبانى
!هەقسېۋەر، ئانە يۇرت، مەڭۇ بول ئاباد
|
La foi d'un Ouzbek généreux ne s'éteint pas,
La libre et jeune génération te forme des ailes solides !
Phare de l'indépendance, gardienne de la paix,
Éprise de liberté, ô patrie, prospère à jamais !
|
Naqarot[1]
|
Нақарот
|
نەقەرات
|
Refrain
|