Le franglais, mot-valise formé des mots « français » et « anglais », est non pas une langue à part entière mais une langue française fortement anglicisée du fait de l'emprunt d'un ensemble de termes lexicaux et de tournures syntaxiques[2].
Le franglais est fréquemment évoqué comme repoussoir par les tenants de la « pureté » de la langue française, contre ce qu’ils considèrent être une invasion des anglicismes.
Historique
Selon Maria Teresa Zanola, le terme « franglais » est créé en 1955 par le journaliste André Rigaud dans le Quotidien de Buenos Aires pour désigner une personne qui utilise de nombreux mots anglais en français[3].
Il est utilisé dans son sens actuel pour la première fois par Maurice Rat dans un de ses « Potins de la grammaire », paru dans France-Soir le , sous le titre « Français ou franglais ? »[4]. Ce grammairien définit le franglais comme étant « ce français émaillé de vocables britanniques, que la mode actuelle nous impose »[5].
Son emploi s'est répandu à la suite du succès en 1964 du livre Parlez-vous franglais ? de René Étiemble et de ses rééditions en 1973, 1984 et 1991. Celui-ci, selon Philip Thody, définit les mots de franglais comme étant des anglicismes et des américanismes qui restent reconnaissables au premier coup d'œil et dont l'origine est à coup sûr étrangère[6].
Depuis cette date, de nouveaux termes de franglais sont apparus : le Dictionnaire franglais-français d'André Gilder[7] en recense, en 1999, plus de 8 000, dont il donne des équivalents en français.
↑Maria Teresa Zanola, « Les anglicismes et le français du XXIe siècle : La fin du franglais ? », Synergies Italie, no 4, , p. 87-96 (lire en ligne [PDF]).
René Étiemble, Parlez-vous franglais ?, Gallimard, 1964, essai ; nouvelle édition revue et augmentée en 1973, puis en 1980.
(en) Clem Robyns, « Defending the National Identity: Franglais and Francophony », dans : Andreas Poltermann, Literaturkanon – Medienereignis – Kultureller Tekst, Berlin, Erich Schmidt, 1995, p. 179–207 [lire en ligne]
Yves Laroche-Claire, Évitez le franglais, parlez français !, Albin Michel, 2004, 295 p.
Bernard Cerquiglini, « La révolte des clercs. Estienne, Gourmont, Etiemble contre l’invasion lexicale », dans : Le Point sur la langue française, Bruxelles, Timperman, 2006.
Paul Bogaards, On ne parle pas franglais : La langue française face à l'anglais, De Boeck Supérieur,
Alain Borer, Speak White ! : Pourquoi renoncer au bonheur de parler français ?, Gallimard, , 48 p. (ISBN9782072951190)
Alfred Gilder, Le Petit Dico franglais-français, Éditions FIRST, (ISBN978-2-75405827-8)