Discussion utilisateur:AcsacalPages utiles
Pour poursuivre, vous pouvez trouver des éclaircissements à partir des pages :
Vous pourrez ajouter par la suite d'autres pages d'aide ou les informations dont vous pensez avoir besoin dans votre espace utilisateur. Bonnes contributions ! M0tty 10 août 2010 à 10:00 (CEST) Nouvelle identitéVoilà ! C'est fait. Tu es désormais connu sous le nom de Acsacal (d · c · b). Ton mot de passe reste inchangé. Si tu as personnalisé ta signature, n'oublie pas de la mettre à jour dans tes préférences. Normalement, toutes tes pages et sous-pages auront été renommées. ©éréales Kille® [Speak to me]* en ce mercredi 1 septembre 2010 à 15:23 (CEST)  Tu es sur que mettre  , dans l'article sur l'indonésien, soit une bonne idée ? Ca complique énormément la lecture en mode d'édition. Voir : Aide:Caractères spéciaux problématiques#Espace insécable. --Nouill (d) 7 septembre 2010 à 07:41 (CEST) Bonjour Acsacal,
Ca m'intéresserait que vous me parliez de Semarang.
J'ai initié cet article, inspiré par celui sur la grammaire du tagalog. Mais ce n'est qu'une ébauche...
Je ne connais malheureusement pas beaucoup d'ouvrages sur l'indonésien, a fortiori sur la notion de "focus" ou encore de "thème". En dehors de ce qu'écrivent Labrousse et Lombard sur le sujet, j'ai surtout eu des conversations avec Jérôme Samuel, linguiste de formation, qui enseigne l'indonésien à l'INALCO. Amicalement, Humboldt (d) 13 septembre 2010 à 08:43 (CEST) (d) Bonjour Humboldt,
Pour poursuivre notre conversation... Je n'ai plus d'informations fraîches sur la question. J'y ai séjourné au siècle dernier, six mois de décembre 1988 à mai 1989 et y suis passé plusieurs fois par la suite pour des séjours plus courts dont le dernier date de de décembre 1994. Sudah lama, Mister-Pak-Dik-Om (rayer la mention inutile, je n'ai jamais réussi à bien maîtriser le système des appellatifs). J'ai gardé un souvenir très agréable de l'ambiance sino-javanaise de la ville, mais il m'avait fallu 5 à 6 semaines pour assimiler les codes des relations entre les gens.
Rôle respectif de l'article Indonésien et de l'article Grammaire du malais-indonésienJe vais sans doute transférer dans votre article la partie base du premier, comme cela a été fait pour la partie Phonologie.
J'ai envie d'adoucir votre formulation (et de durcir celle des autres langues) en écrivant par exemple "l'indonésien est classé SVO mais le recours à l'ordre OSV pour mettre l'objet en relief est extrêmement fréquent, y compris dans la langue écrite".
Je me suis fait taper sur les doigts pour avoir supprimé (sous IP, je n'étais pas encore enregistré) de l'article anglais Indonesia l'indication que la devise nationale est exprimée en vieux-javanais. Évidemment, l'article "Bhinneka Tunggal Ika" montre un poème où les trois mots apparaissent dans cet ordre et, a priori, je ne peux pas dire que c'est du vieux javanais.
Cependant, si je cherche dans mon Labrousse, les trois mots y sont, sans mention d'un emprunt au javanais (rien pour tunggal, sanscrit pour les deux autres). La vérité serait donc que la traduction en indonésien serait identique à l'original.
Mais j'imagine que si l'indonésien a été choisi comme langue nationale, ça n'était pas pour que la devise soit en javanais.
La devise de l'Europe (pratiquement la même et aussi peu originale) est en latin.
Acsacal (d) 15 septembre 2010 à 16:10 (CEST) Merci pour la réponse. J'en déduis que le Labrousse (en tout cas mon édition) n'est pas fiable sur la question. Acsacal (d) 18 septembre 2010 à 16:27 (CEST) Numération : bases et bases auxiliairesSalut Acsacal, j'ai répondu sur ma page de discussion. Skippy le Grand Gourou (d) 20 septembre 2010 à 10:06 (CEST) Gallique -> gauloisSalut, d'après ce lien, avant 1475 le terme gallique était utilisé et le renvoie à gallican présente le terme "gaulois". Donc à mon humble avis, cet emplois est possible. Je rétablis en ajoutant la source. Au cas ou tu n'es pas d'accord (du fait du manque de clarté) je comprendrais. TreehillYou talkin' to me? - C.V. 15 octobre 2010 à 19:21 (CEST)
Je suis d'accord pour parler de l'usage, mais à mon avis il faudrait un paragraphe séparé de la partie purement mathématique. On peut définir mathématiquement la base 6, ou la base n de façon générale. Quant aux applications et usages, c'est important (plus ou moins suivant n bien sûr), mais c'est une autre chose. D'un autre côté, étant donné que l'on peut définir la base n une fois pour toute et de façon systématique, il n'est peut-être pas indispensable de parler de bases qui n'ont et n'ont jamais eu aucun usage pratique. Qu'en pensez-vous ? Bdc43 (d) 26 octobre 2010 à 20:27 (CEST)
Partie déclinaison de l'aricle "Russe"Il y a peu, j'avais déplacé certains paragraphes pour rationaliser le plan de l'article, mais sans apporter de changement au contenu. Dans le même esprit, j'ai essayé de regrouper les déclinaisons en tableaux compacts, toujours sans changement de contenu. J'ai pu ainsi alléger la subdivision de la partie de l'article consacrée à la déclinaison. Cependant, je n'ai pas respecté à 100% mon propre cahier des charges, pour la raison suivante. Après un petit coup d'œil dans le WP allemand sur « Russische Grammatik », j'ai découvert des échanges aigres-doux entre utilisateurs sur la numérotation des déclinaisons. Je me suis alors souvenu que j'avais moi-même, dans une vie wikipédique antérieure, intervertit la première et la deuxième déclinaison, en ironisant, certainement un peu trop vite, sur la « jolie cousine Rosa » de Jacques Brel qui n'aurait pas droit en russe à la première déclinaison. Comme je pense que cette question est d'une importance dérisoire et qu'il n'y a justement pas lieu de susciter d'éventuels conflits là-dessus, j'ai modifié l'intitulé des déclinaisons en supprimant toute référence à une numérotation. Pour les non-germanophones, la discussion sur le WP allemand opposait un allemand à un russophone de naissance. Pour l'allemand : « dans tous nos livres de grammaire, les féminins en a sont de la seconde déclinaison, alors, bitte schön, change-moi ça vite fait, je ne vais pas me le palucher moi-même ! ». Pour le russe « merde, chez moi c'est la première déclinaison, dans tous les bouquins, et c'est moi le russophone ! » (Traduction libre, ils étaient plus polis que ce que j'ai écrit, mais ça avait quand même l'air saignant.) Par ailleurs sur le WP anglais (article « Russian grammar », il y a aussi une allusion à des discordances sur la numération des déclinaisons. Enfin, je suis bien conscient qu'en ayant fait plusieurs modifications importantes (en nombre d'octets) successives, je rends difficiles les marches arrière, ce qui n'est pas mon intention. Amitiés wikipédiques, Acsacal (d) 1 novembre 2010 à 11:38 (CET) Partie déclinaison de l'article "Russe"Il y a peu, j'avais déplacé certains paragraphes pour rationaliser le plan de l'article, mais sans apporter de changement au contenu. Dans le même esprit, j'ai essayé de regrouper les déclinaisons en tableaux compacts, toujours sans changement de contenu. J'ai pu ainsi alléger la subdivision de la partie de l'article consacrée à la déclinaison. Cependant, je n'ai pas respecté à 100% mon propre cahier des charges, pour la raison suivante. Après un petit coup d'œil dans le WP allemand sur « Russische Grammatik », j'ai découvert des échanges aigres-doux entre utilisateurs sur la numérotation des déclinaisons. Je me suis alors souvenu que j'avais moi-même, dans une vie wikipédique antérieure, intervertit la première et la deuxième déclinaison, en ironisant, certainement un peu trop vite, sur la « jolie cousine Rosa » de Jacques Brel qui n'aurait pas droit en russe à la première déclinaison. Comme je pense que cette question est d'une importance dérisoire et qu'il n'y a justement pas lieu de susciter d'éventuels conflits là-dessus, j'ai modifié l'intitulé des déclinaisons en supprimant toute référence à une numérotation. Pour les non-germanophones, la discussion sur le WP allemand opposait un allemand à un russophone de naissance. Pour l'allemand : « dans tous nos livres de grammaire, les féminins en a sont de la seconde déclinaison, alors, bitte schön, change-moi ça vite fait, je ne vais pas me le palucher moi-même ! ». Pour le russe « merde, chez moi c'est la première déclinaison, dans tous les bouquins, et c'est moi le russophone ! » (Traduction libre, ils étaient plus polis que ce que j'ai écrit, mais ça avait quand même l'air saignant.) Par ailleurs sur le WP anglais (article « Russian grammar », il y a aussi une allusion à des discordances sur la numération des déclinaisons. Enfin, je suis bien conscient qu'en ayant fait plusieurs modifications importantes (en nombre d'octets) successives, je rends difficiles les marches arrière, ce qui n'est pas mon intention. Amitiés wikipédiques, Acsacal (d) 1 novembre 2010 à 11:40 (CET)
Gallo-etrusqueBonjour Acsacal Oui, effectivement cet article mériterait d'être plus clairement formulé. En ce qui me concerne, je suis pour conserver les « gallo-truc » en les expliquant clairement, car les lecteurs renvoyés aux sources trouveront, bien entendu, ces concepts et il me semble que c'est le but de tout encyclopédie que d'expliquer. Ainsi, si vous n'avez pas compris le sens de gallo-etrusque, c'est parce que c'est mal expliqué. Il s'agit d'inscriptions en langue celtique écrites en caractères étrusques (voir alphabet étrusque), à savoir, un dérivé de l'alphabet étrusque : le lépontique et plus récent le cisalpin. Bonne journée. C. Cottereau (d) 17 novembre 2010 à 14:39 (CET)
Bonjour, j'ai rétabli l'essentiel du paragraphe sur la double négation qui m'a semblé nettement plus embrouillé et discutable après votre intervention. Il n'est généralement pas non plus très judicieux de supprimer des exemples (comme pour l'espagnol) sur une simple impression de "scepticisme", il vaux mieux d'habitude ajouter un [réf. nécessaire] par exemple (en l'occurence, l'exemple était attesté, vérifiez sur Google). Quant à la liste des exemples en différentes langues, le choix de l'ordre alphabétique peut se discuter, je ne suis pas contre, mais il aurait été utile, concernant les titres de sections, de lire d'abord le paragraphe d'introduction : Cette section a pour but d'attirer l'attention sur des aspects remarquables de la négation dans diverses langues par rapport au français, et non de présenter simplement une liste de traductions de « ne pas » dans le plus grand nombre de langues possible. En cas de remaniements, attention aux liens directs dans d'autres articles sur les sous-sections ci-après. Le résultat est que les liens directs à partir d'autres articles vers des sections (ancres) de cet article sont brisés, comme par exemple dans Quechua. Je n'ai pas vraiment le temps d'aller explorer toutes les pages liées pour rectifier... Cordialement, 89.83.23.161 (d) 20 novembre 2010 à 18:17 (CET)
AfrikaansAh les faux-amis ! Je m'y ferais définitivement jamais ! En voici un que je ne confondrait plus au moins. Bon j'ai corrigé l(es)'erreur(s) :). Amicalement TreehillYou talkin' to me? - C.V. 26 novembre 2010 à 12:58 (CET) Rangement des déclinaisonsBonjour, je préfère le rangement Nominatif, Accusatif, Génitif ... car lorsqu'il faut faire usage des animés et des inanimés, il est plus simple de se rendre compte que l'accusatif est semblable à son voisin, le nominatif ou le génitif. CordialementBoris grishenko (d) 10 décembre 2010 à 19:28 (CET) ui Вы преподаватель русского языка? Je ne vois pas ce que veut dire niveau Wikipedia 1, êtes-vous capable de suivre une conversation, pas obligatoirement exceptionnelle ? Tachkent, je trouve, est une ville plus russe qu'ouzbek, pas par favoritisme, mais comme c'est la capitale d'une ancienne république soviétique où la langue est presque officielle, je dirais qu'on peut mieux apprendre le russe qu'à Péterbourg. Cdlt, Boris grishenko (d) 11 décembre 2010 à 20:01 (CET) Avez-vous déjà modifié, supprimé ou créé des articles sur le russe ou avez-vous déjà visité le wikipedia russe ? (qui d'ailleurs est beaucoup moins complet que le français, qui lui même est beaucoup moins complet que l'anglais). J'arrête de vous embêter avec mes questions quelque peu nostalgiques! пока! Boris grishenko (d) 12 décembre 2010 à 11:46 (CET) Carré logiqueMerci de m'inviter à cette discussion. Je verrai si je trouve l'énergie nécessaire pour éventuellement m'y associer. Une remarque seulement pour ce soir : je retrouve dans tes remarques quelquechose qui m'a posé un vrai problème à propos de l'article Syllogisme. Le discours tenu, strictement scolastique, ne prend pas en compte les formulations « modernes » (Lewis Carroll est mort depuis plus d'un siècle !), et on complique à plaisir des choses qui sont devenues simples -- comme si l'évolution de Bon courage - Fr.Latreille (d) 12 décembre 2010 à 22:19 (CET) Syllogisme, classes de propositionsBonjour, j'ai fait une modif dans l'article, j'espère que ce sera plus clair. La formulation "certains hommes " était en effet malheureuse par l'usage du pluriel , il vaut mieux préférer la forme "il existe (au moins) un homme tel que". Sinon si je connais bien le calcul des prédicats contemporain, je ne suis pas spécialiste (même si je connais un peu) de l'histoire de la logique du calcul des prédicats d'Aristote à la logique de Port Royal. Sinon je vous signale qu'il y a un projet:Logique. Cordialement. --Epsilon0 ε0 14 décembre 2010 à 14:09 (CET)
Bon, j'ai l'impression d'avoir déclanché un processus, et j'hésite à en rajouter parce qu'à mon avis il y aurait tellement à faire pour rendre cet article acceptable pour le matheux que je suis... Tant pis, puisque j'ai commencé, je déballe :
Plus des quantités de « détails », à commencer par le syllogisme canonique du début, qui à ma connaissance, n'a pas pour mineure « Les Grecs sont des hommes », mais « Socrate est un homme », ce qui change énormément au niveau de la formalisation (on devra gérer une appartenance à la place d'une inclusion, d'où plein de problèmes pour passer aux autres formes de syllogismes). Tout çà pour dire que je ne me sens pas de m'atteler à ce chantier. Mais si vous (?) vous y mettez, je participe. - Fr.Latreille (d) 18 décembre 2010 à 22:55 (CET) PS : et si on continue cette discussion, peut-être vaudrait-il mieux que çà se fasse sur la PDD de l'article (sans forcément y transcrire mes propos péjoratifs sur les auteurs précédents...)
Négation (linguistique)Bonjour, Vous êtes déjà intervenu sur la page de discussion concernant l’article « Négation (linguistique) ». Au cas où vous seriez toujours intéressé(e) par ce sujet, je vous informe que je me propose, dans un premier temps, d’ouvrir ou de rouvrir les débats sur :
Cordialement, Acsacal (d) 12 décembre 2010 à 10:41 (CET)
Négation (linguistique) Message amical de Jean-François Monteil(86.75.111.133 (d) 19 août 2011 à 01:12 (CEST)) J'ai les mêmes centres d'intérêts que vous. Je me permets de vous signaler mes sites. Vous les atteindrez en tapant sur Google: FR-ENG Knol 000. Cordialement. Jean-François Monteil Je ne suis (malheureusement) pas latinisteBonjour Acsacal, J'ai bien reçu votre invitation et je vous en remercie vivement. Je ne suis malheureusement pas latiniste. Je n'ai pas étudié le latin au lycée ; j'ai fait, par moi-même, trois années de latin avec les manuels scolaires à l'âge de 60 ans passés. La Liste de locutions latines est surtout un gros travail de compilation où j'ai soigneusement comparé les sources et recherché les textes originaux (avec traduction !) J'y ajoute un peu de flair, de sens de la langue pour détecter les contresens et... le Gaffiot ainsi qu'une grammaire latine en main. Ceci dit, je serais bien infichu de parler latin ! En vous remerciant et en vous priant de faire sur la Liste de locutions latines toutes les critiques, corrections, adjonctions que vous jugerez utiles, je vous adresse mes bien cordiales salutations. Gilles Mairet (discuter) 9 novembre 2015 à 22:34 (CET) Grammaire du malais-indonésien (reprise 5 ans après)Bonjour Acsacal, tombant sur notre échange d'août 2010, je me permets de reprendre notre discussions car entretemps, Jérôme Samuel a co-publié avec une universitaire indonésienne enseignante du français un Manuel d'indonésien paru en 2012 à L'Asiathèque. La question de l'ordre des mots y est expliquée. Elle est liée à la notion de "thème", Humboldt (discuter) 5 décembre 2015 à 10:13 (CET) Appellatifs indonésiensEn Indonésie, la question des appellatifs est liée à celle des "images positives du vivre-ensemble" (voir la section "What We Mean by Culture" du site de l'équipe informelle dont je fais partie, www.cerebe.org). Ma thèse sur Total Indonésie (soutenue en septembre 2010, donc après nos échanges) et 3 ans de recherche de terrain (de 2011 à 2013) sur des ramasseurs de déchets m'ont permis de comprendre que ces "images positives" suggèrent un idéal d'ouverture (le "sourire" est une manière inconsciente de dire "Je suis ouvert"), de proximité (la perception d'une société "très hiérarchique" n'est qu'une interprétation) et de chaleur, qui fondent inconsciemment l'utilisation d'appellatifs "familiaux" (la qualification de "paternalisme" n'est également qu'une interprétation). "Mister" est de ce point de vue une "mise à distance". "Oom" est utilisé, soit par des enfants, soit par des adultes envers une personne proche et beaucoup plus âgée. "Pak" est aussi une mise à distance. L'idéal est Mas/Mbak en contexte javanais et à la rigueur jakartanais, Kang/Teh ou Ceu en contexte sundanais, Bli/(?) en contexte balinais, Bang/Kak en contexte malais (Sumatra), Uda/Uni en contexte minangkabau etc., ces termes pouvant en gros se traduire par "grand frère"/"grande soeur", et ce indépendamment de l'âge des interlocuteurs. De nombreuses nièces de ma femme l'appellent "Mbak". Un ami qui dirige la filiale indonésienne d'une grande banque singapurienne est appelé "Bang" par ses directeurs (il a essayé le simple prénom mais a eu affaire à un refus) :-) Humboldt (discuter) 5 décembre 2015 à 10:16 (CET)�
Hallo Acsacal,
Wir haben ein Edit-A-Thon organisiert, das im Rahmen der Frankfurter Buchmesse stattfinden wird. Frankreich steht im Mittelpunkt der diesjährigen Frankfurter Buchmesse (Gastland). Wir organisieren das Verfassen und Übersetzen von Artikeln über Autoren Und Literaturthemen zwischen der deutsch- und französischsprachigen Wikipedia. Die Kosten für An/Abreise und Unterkunft trägt WMDE. Die Buchmesse findet vom 11. bis 15. Oktober statt. Mindestdauer für Teilnahme (wenn Anreise und Hotel organisiert via WMDE) ist zwei Tage. Bei Interesse kannst Du mich auch über WikiMail kontaktieren. Mehr Infos und die Möglichkeit sich bei Interesse einzutragen hier (Französisch, Englisch, Deutsch): WikiProjekt Frankfurter Buchmesse 2017 Vielen Dank und ich würde mich freuen, Dich in Frankfurt begrüßen zu dürfen. Jens Best (Diskussion) und Ptolusque (Diskussion) Bonjour Acsacal, Nous avons organisé un Edit-A-Thon, qui aura lieu dans le cadre de la Foire du Livre de Francfort. La France est au centre de la Foire du Livre de Francfort cette année (Gastland). Nous organisons la rédaction et la traduction d'articles sur les auteurs entre Wikipédia germanophone et francophone. Les frais de transport et d'hébergement sont pris en charge par WMDE. La Foire du Livre aura lieu du 11 au 15 octobre (deux jours de participation minimum) Si vous êtes intéressé, vous pouvez me contacter par email. Plus d'informations et la possibilité de s'inscrire (français, anglais, allemand): Wiki-Projet Foire du livre de Francfort Merci et je serais heureux de vous rencontrer à Francfort. :) Jens Best (Discussion) und Ptolusque (Discussion) |