La fricativa sibilante alveolo-palatal sonora es un tipo de sonido consonántico que se utiliza en algunos idiomas hablados. El símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es ⟨ʑ⟩ ( 'z', más el enrollamiento también encontrado en su homólogo sordo ⟨ɕ⟩), y el símbolo equivalente en X-SAMPA es z\. Es el equivalente sibilante de la fricativa palatal sonora.
El sonido consonántico es la articulación habitual de /ʒ/ (como en la voz inglesa vision en el inglés de Ghana).[1]
Características
Características de la fricativa alveolo-palatal sonora:
Su modo de articulación es fricativasibilante, lo que significa que se produce canalizando el flujo de aire a lo largo de un estrecho canal entre la parte posterior de la lengua y el lugar de articulación, causando turbulencias de alta frecuencia.
Es postalveolar, lo que significa que la lengua entra en contacto con el techo de la boca en el área detrás de la cresta alveolar (la línea de las encías).
La articulación de la lengua es laminar, lo que significa que es la lámina de la lengua la que se aproxima al techo de la boca.
Está palatalizado, lo que significa que el centro de la lengua se inclina y se eleva hacia el paladar duro.
Su fonación es sonora, lo que significa que las cuerdas vocales vibran durante la articulación.
Es una consonante oral, lo que significa que el aire escapa solo por la boca.
Es una consonante central, lo que significa que se produce dirigiendo la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de hacia los lados.
El mecanismo de flujo de aire es pulmonar, lo que significa que se articula empujando el aire únicamente con los pulmones y el diafragma, como en la mayoría de los sonidos.
Un tanto obsoleto en varias palabras, en las cuales la mayoría de hablantes la articulan como un [ʐː] duro.[12] Presente solo en pocas palabras, usualmente escrito como ⟨жж⟩ o ⟨зж⟩. Véase fonología del ruso.
Error en la cita: La etiqueta <ref> definida en las <references> con nombre «FOOTNOTEGillesTrouvain201367–68» no se utiliza en el texto anterior.
Error en la cita: La etiqueta <ref> definida en las <references> con nombre «FOOTNOTEPop193830» no se utiliza en el texto anterior.
Referencias
Chirkova, Katia; Chen, Yiya; Kocjančič Antolík, Tanja (2013), «Xumi, Part 2: Upper Xumi, the Variety of the Upper Reaches of the Shuiluo River», Journal of the International Phonetic Association43 (3): 381-396, doi:10.1017/S0025100313000169.
Cruz-Ferreira, Madalena (1995), «European Portuguese», Journal of the International Phonetic Association25 (2): 90-94, doi:10.1017/S0025100300005223.
Huber, Magnus (2004), «Ghanaian English: phonology», en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, eds., A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 842-865, ISBN3-11-017532-0.
Jassem, Wiktor (2003), «Polish», Journal of the International Phonetic Association33 (1): 103-107, doi:10.1017/S0025100303001191.
Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), «Croatian», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66-69, ISBN0-521-65236-7.
Mateus, Maria Helena; d'Andrade, Ernesto (2000), The Phonology of Portuguese, Oxford University Press, ISBN0-19-823581-X.
Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015), «Russian», Journal of the International Phonetic Association45 (2): 221-228, doi:10.1017/S0025100314000395.