Bon vivantEl término francés bon vivant significa «el buen vivir» y se refiere a «quien vive bien», a las personas que disfrutan de los placeres de la vida. El término bon viveur es un pseudo-anglicismo que fue muy popular a mediados del Siglo XIX, proveniente del término francés bon vivant. La primera referencia a bon vivant aparece en 1836, en el diccionario de César-Pierre Richelet, titulado Le Dictionnaire Royal En Abbregé.[1] El significado que aparece en este diccionario es «palabra burlesca para hablar de un chico o de un hombre al que nunca afecta la melancolía, que solo piensa en vivir y en pasar el tiempo de forma agradable, a quien le gusta disfrutar sin ofender a nadie».[2] Los términos bon vivant y bon viveur no son despectivos, pero contienen un sentido de autoindulgencia. En su libro, Mind the Gaffe: The Penguin Guide to Common Errors in English, el lingüista Larry Trask opinaba que el término bon viveur era, junto a la expresión "nom de plume", dos falsas adaptaciones de palabras francesas al inglés.[3] Un gran ejemplo de bon vivant, fue Johnnie Cradock quien, con su mujer Fanny Cradock, dedicaron su vida al placer y la gastronomía. Otros ejemplos son Jaime de Mora y Aragón, Clement Freud, Keith Floyd, John Mortimer y Michael Winner. Referencias
Bibliografía
|
Portal di Ensiklopedia Dunia