The old and new forms of the kyōiku kanji and their hànzì equivalents are listed below.[1]
In the following lists, the characters are sorted by the radicals of the Japanese kanji. The two Kokuji 働 and 畑 in the Kyōiku Kanji List, which have no Chinese equivalents, are not listed here; in Japanese, neither character was affected by the simplifications.
No simplification in either language
(The following characters were simplified neither in Japanese nor in Chinese.)
^The shinjitai form is actually simplified from the variant 澁.
Traditional characters that may cause problems displaying
Some of the traditional kanji are not included in the Japanese font of Windows XP/2000, and only rectangles are shown. Downloading the Meiryo font from the Microsoft website (VistaFont_JPN.EXE) and installing it will solve this problem.
Note that within the Jōyō Kanji there are 62 characters the old forms of which may cause problems displaying:
These characters are UnicodeCJK Unified Ideographs for which the old form (kyūjitai) and the new form (shinjitai) have been unified under the Unicode standard. Although the old and new forms are distinguished under the JIS X 0213 standard, the old forms map to Unicode CJK Compatibility Ideographs which are considered by Unicode to be canonically equivalent to the new forms and may not be distinguished by user agents. Therefore, depending on the user environment, it may not be possible to see the distinction between old and new forms of the characters. In particular, all Unicode normalization methods merge the old characters with the new ones.
Different stroke orders of the character 必, from black to red.
Traditional
ROC, Hong Kong & Macau
Japan
Mainland China
Some characters, whether simplified or not, look the same in Chinese and Japanese, but have different stroke orders. For example, in Japan, 必 is written with the top dot first, while the traditional stroke order writes the 丿 first. In the characters 王 and 玉, the vertical stroke is the third stroke in Chinese, but the second stroke in Japanese.
Taiwan, Hong Kong and Macau use traditional characters, though with an altered stroke order.
^PDF file. It also served as the source for the lists above. Please note the file is from 2011, so it does not include the 196 new Secondary-School Kanji, but the 5 kanji removed from the Jōyō Kanji List.