Apology of Aristides
The Apology of Aristides was written by the early Christian writer Aristides (fl. 2nd century). Until 1878, knowledge of Aristides was confined to some references in works by Eusebius of Caesarea and Saint Jerome. Eusebius said that he was an Athenian philosopher[1] and that Aristides and another apologist, Quadratus, delivered their Apologies directly to Emperor Hadrian. Aristides is also credited with a sermon on Luke 23:43. He remained a philosopher after his conversion to Christianity working in Athens. Discovery of the ApologyIn 1878, the Armenian monks of the Mechitarite convent in Venice published the first two chapters, which they had found in a manuscript in their collection in Armenian translation. This they accompanied with a Latin translation. Opinion as to the authenticity of the fragment was disputed, with Ernest Renan particularly vocal in opposition. Later, in 1889, J. Rendel Harris found the whole of it in a Syriac version at the Eastern Orthodox monastery of Saint Catherine's Monastery in Sinai, Egypt. While his edition was passing through the press, it was observed that the work had been extant in Greek the whole time, though in a slightly abbreviated form, since it had been embedded as a speech in a religious novel written around 1000 AD entitled The Life of Barlaam and Ioasaph. A further Armenian fragment was discovered in the library at Echmiadzin by F. C. Conybeare in a manuscript of the 11th century. But the discovery of the Syriac version reopened the question of the date of the work.[1] "Two very fragmentary third- or fourth-century Greek papyri serve as textual witnesses to the Apology."[2] Content of the ApologyThe Apology has a clear conceptual and ideological dependence on Aristotelianism, Middle Platonism and Stoicism, which he does not criticize at any time, something that must have pleased Hadrian, who was a student of philosophy and had been a listener of Epictetus.[3] Although its title corresponds to that given by the Armenian fragment and by Eusebius, it begins with a formal inscription to the emperor Titus Hadrianus Antoninus Augustus Pius. Dr. Rendel Harris is followed by Adolf von Harnack and others in supposing that it was only through a careless reading of this inscription that the work was supposed to have been addressed to Hadrian. If this be the case, it must be placed elsewhere in the long reign of Antoninus Pius (138-161 AD). There are, however, no internal grounds for rejecting the thrice-bested dedication to Hadrian, his predecessor, and the picture of things in it, that it is moved by compulsion:[1][4]
Having briefly spoken of the divine nature in the terms of Greek philosophy, Aristides proceeds to ask which of all the races of men have at all partaken of the truth about God. Here we have the first attempt at a systematic comparison of ancient religions. He adopts a threefold common division into idolaters, Jews and Christians. Idolaters, or, as he here gently terms them in addressing the emperor, "those who worship what among you are said to be gods," he subdivides into the three great world-civilizations: Chaldeans, Greeks and Egyptians. He chooses this order so as to work up to a climax of error and absurdity in heathen worship. The direct nature-worship of the Chaldeans is shown to be false because its objects are works of the Creator, fashioned for the use of men. They obey false laws and have no power over themselves. The Greeks had erred worse than the Chaldeans, "calling those gods who are no gods, according to their evil lusts, in order that having these as advocates of their wickedness they may commit adultery, rape, plunder and kill, and do the worst of deeds".
Throughout the whole of the argument there is strong common-sense criticism of the non-Christian religions and a stern severity unrelieved by conscious humour.[5] The Jews are briefly treated. After a reference to their descent from Abraham and their sojourn in Egypt, Aristides praises them for their worship of the one God, the Almighty creator; but blames them as worshipping angels, and observing "sabbaths and new moons, and the unleavened bread, and the great fast, and circumcision, and cleanness of meats". He then proceeds to the description of the Christians. He begins with a fragment which, when purged of glosses by a comparison of all three forms in which it survives, reads thus:[5][4]
This passage contains a clear correspondence with the second section of the Apostles' Creed. The attribution of the Crucifixion to the Jews appears in several 2nd-century documents; Justin actually uses the words "He was pierced by you" in his Dialogue with Trypho, a Jew.[5][4]
This simple description is there in the Syriac, but the additional details must be accepted with caution: for while it is likely that the monk who appropriated the Greek may have cut it down, it is the habit of certain Syriac translators to elaborate their originals. After asserting that "this is the way of truth", and again referring for further information to the writings of the Christians, he says: "And truly this is a new way, and there is something divine mingled with it". At the close we have a passage which is found only in the Syriac, but which is shown by internal evidence to contain original elements: "Now the Greeks, O King, as they follow base practises in intercourse with males, and a mother and a sister and a daughter, impute their monstrous impurity in turn to the Christians."[5] This is an allusion the charges of Thyestean banquets and other immoralities, which the early apologists constantly rebut.
These last words point to the use in the composition of this apology of a lost apocryphal work of very early date, The Preachings of Peter. This book is known to us chiefly by quotations in Clement of Alexandria: it was widely circulated, and at one time claimed a place within the Canon. It was used by the Gnostic Heracleon and probably by the unknown writer of the Epistle to Diognetus. From the fragments which survive we know that it contained:
These points, except the proof from Jewish prophecy, are taken up and worked out by Aristides with a frequent use of the actual language of the Preaching of Peter. A criterion is thus provided for the construction of the Apology based on the abbreviated Greek and thus the passages of the Syriac which might otherwise be suspected interpolations.[5] See alsoReferences
Further reading
External links
|
Portal di Ensiklopedia Dunia