Amarna letter EA 288 , titled Benign Neglect, [ 1] is a tall, finely-inscribed clay tablet letter, approximately 7.5 in tall x 4.5 in wide, broken into two pieces, from Abdi-Heba the mayor/ruler of Jerusalem , of the mid 14th century BC Amarna letters . The scribe of his six letters to Egypt were penned by the "Jerusalem scribe "; EA 288 is a moderately long, and involved letter.
The Amarna letters , about 300, numbered up to EA 382, are a mid 14th century BC, about 1350 BC and 20–25 years later, correspondence . The initial corpus of letters were found at Akhenaten 's city Akhetaten , in the floor of the Bureau of Correspondence of Pharaoh ; others were later found, adding to the body of letters.
Letter EA 288 (also see here-(Obverse): [1] ), is numbered VAT 1643, from the Vorderasiatisches Museum Berlin .
A summary of letter structure: EA 288 begins with a short address to the Pharaoh. Immediately, 3 segue paragraphs begin the letter, as "dramatic statements" by the Jerusalem scribe (and Abdi-Heba ); a fourth segued statement follows. Then the purpose of the letter begins, covering the second half of the letter's obverse and the reverse .
Paragraphs I-VIII (IX), complete the letter's obverse (as seen in photo).
Cuneiform and Akkadian text, EA 288
Obverse (See here: [2] )
(Line 1)—[ A ]-na 1.lugal-ri -EN -ia {d} Utu -ia qi2-[ bi -ma ][ 2] [ 3] –(To King-Lord-mine Sun-god, my .. Speaking )
(2)—um -ma 1.ARAD2-Hi-Ba ARAD2 -ka -ma –.–.–.–(message Abdi-Heba Servant-yours)
(3)—a -na 2. giri3-meš lugal-EN -ia 7. ta -a -an –.–(at 2.(Both) Feet(s) King-Lord-mine --///-- 7. (times) )
(4)—ù 7. ta -a -an am -qut -mi –.–(..and 7. (times) --///-- I bow ! (?I address you?) )
Paragraph II
(5)—A -mur !.. lugal-ri -EN -ia ša -ka -an –.–( ! Look (here) ! .. King-Lord-mine --///-- (You) Emplaced )
(6)—szum3-szu a -na mu -s,i {d} Utu XX1–.–.–.–.–( Name-his At (the) "Setting" god Sun XX1 )
(7)—ù ir -bi {d} Utu XX2 ha -an -pa –.–( and (the) Rising(entering) god Sun XX2 --///-- growing abundantly ! )
(8)—ša ih -nu -pu a -na mu -hi -ia –.–(.. which "grows abundantly" For Me ! (?Me & Us? )
Paragraph III
(9)—A -mur !.. a -na -ku --///-- la -a Lú-Ha -zi -a -nu –.–( ! Look (here) ! --//-- {"-I- --///-- Not"} (a) Mayor (Hazzanu) ! )
(10)—Lú-ú -a -ú --////--a -na lugal-ri -EN -ia –.–( (a) Soldier --////-- For King-Lord-mine ! )
Akkadian (with wikilinks)
Obverse (See here: [3] )
EA 288, Obverse (Vorderseite)
(Line 1)—A na Šar-Ri -Beli-ia d Utu qa bû [ 2] [ 3]
(2)—um ma Abdi-HeBa ardu -su
(3)—A na 2. giri3-meš Sarri-Beli-ia 7. (times)
(4)—u3 7. (ta-a-an)(times) maqātu !
Paragraph II
(5)—( ! Amāru ! .. Šar-Ri - Belu-ia --///-- (You) šakānu ..)
(6)—šumu-šu a na mu šu {d} Utu XX1
(7)—ù erē bu {d} Utu XX2 --//-- ha nā bu !
(8)—ša ha nā bu mu hhu -ia
Paragraph III
(9)—( ! Amāru ! .. a nā ku --///-- l ā --///-- (a)Mayor (Hazzanu)
(10)—Lú-ú -a -ú --////-- a na Šar-Ri - Beli-ia !
Akkadian (from CDLI, Chicago Digital Library Initiative)
This section is empty. You can help by
adding to it .
(December 2021 )
(Akkadian Text), Akkadischer Text
Obverse, (Vorderseite):
1. [a-n]a m šarri(LUGAL)ri bêli(EN)-ia d ša[mš]i(UTU)[-ia q]í[-bi-ma]
2. um-ma m abdi(ÁRAD)-ḫi -ba ardu(ÁRAD)-ka-ma
3. a-na 2(m) šêpē(GÌRImeš ) šarri(LUGAL) bêl(EN)-ia 7(m) -ta-a-an
4. ù 7(m) -ta-a-an am-qut-mi
5. a-mur šarri(LUGAL)ri bêli(EN)-ia ša-ka-an
6. šùm-šu a-na mu-ṣi d šamši(UTU)ši
7. ù ir-bi d šamši(UTU)ši ḫa-an-pa
8. ša iḫ-nu-pu a-na mu-ḫi-ia
9. a-mur a-na-ku la-a lú ḫa-zi-a-nu
10. lú ú-e-ú <a-na-ku> a-na šarri(LUGAL)ri bêli(EN)-ia
11. a-mur a-na-ku lú ruì šarri(LUGAL)ri
12. ù ú-bi-il bilat(GUN) šarri(LUGAL)ri a-na-ku
13. ia-a-nu-mi lú ad-da-a-ni ia-a-nu-mi
14. munus um-mi-ia zu-ru-uḫ šarri(LUGAL)ri dannu(KAL.GA)
15. [š]a-ak-n[a-an-ni] i-na bît(É) lú ad-da-[a-ni]
16. [...]
17. [k]a-ša-ad a-na mu-ḫi-ia qa-a [...]
18. na-ad-na-ti 1(u) lú ardūti(ÁRADmeš )[ a-na q]a-[t]i-[šu]
19. m šu-ú-ta lú rabiṣ(MÁŠKIM) šarri(LUGAL)ri ka-š[a-ad]
20. [a]-na mu-ḫi-ia 2(u) 1(m) munus mârāti(DUMU.MUNUSmeš )
21. 1(géš) 2(u) lú.meš a-ší-ri na-ad-na-ti
22. [a]-na qa-ti m šu-ú-ta qîšat(NÍG.BA) šarri(LUGAL) bêli(EN)-ia
23. li-im-li-ik-mi šarri(LUGAL)ri a-na mâti(KUR)-šu
24. ḫal-qà-at mât(KUR) šarri(LUGAL)ri gáb-ba-ša
25. ṣa-ba-ta-ni nu-kúr-tú a-na ia-a-ši
26. a-di mâtāti(KURḫi.a ) še-e-riki a-di alu(IRI) gín-ti-ki-ir-mi-il
27. šal-mu a-na gáb-bi lú.meš ḫa-zi-a-nu-ti
28. ù nu-kur-tú a-na ia-a-ši
29. ip-ša-ti e-nu-ma lú ḫa-pí-ri
30. ù la-a a-mar 2(m) înā(IGImeš ) šarri(LUGAL)
31. bêli(EN)-ia ki-i nu-kúr-tú
Reverse, (Rückseite):
EA 288, Reverse , (Rückseite )
32. a-na muḫḫi(UGU)ḫi -ia ša-ak-na-ti
33. e-nu-ma geš elippa(MÁ) i-na lìb-bi tâmti(A.AB.BA)
34. qât(ŠU) zu-ru-uḫ šarri(LUGAL) dannatu(KAL.GA)
35. ti-li-iq-qí kur na-aḫ-ri-maki
36. ù kur ka-<pa-si>ki x ka-a-siki ù i-na-an-na
37. alāni(IRI.DIDLIḫi.a ) šarri(LUGAL)ri
38. ti-le-qé-ú lú.meš ḫa-pí-ru
39. ia-a-nu-mi 1(m)-en lú ḫa-zi-a-nu
40. a-na šarri(LUGAL)ri bêli(EN)-ia ḫal-qu gáb-bu
41. a-mur m tu-ur-ba-zu gaz(GAZ) d[e4 -k]a
42. i-na abul(KÁ.GAL) alu(IRI) sí-lu-úki qa-al šarru(LUGAL)ru
43. a-mur m zi-im-ri-da alu(IRI) la-ki-siki
44. ig-gi-ú-šu ardūtu(ÁRADmeš ) ip-šu a-na lú.meš ḫa-pí-ri
45. m ia-ap-ti-iḫ-d adda(IŠKUR) gaz(GAZ) te-k[a]
46. [i-n]a abul(KÁ.GAL) alu(IRI) zi-lu-ú ka-al
47. [a-mi]-nim [l]a-a i-ša-al-šu[-nu šarru(LUGAL)ru ]
48. [ù li]-is-kín šarru(LUGAL)[ru a-na mâti(KUR)-šu]
49. [ù l]i-din šarru(LUGAL)ru pa-ni-šu ù [lu-ṣi-m]i
50. [amêlūtu(LÚmeš ] ṣâbē(ÉRINmeš ) pi-ṭa-ti a-na mâti(KUR)-š[u]
51. [ù] šum-ma ia-a-nu-mi ṣâbē(ÉRINmeš ) pi-ṭa-tu4
52. i-na šatti(MU) an-ni-ti ḫal-qa-at a-ba-da-at
53. gáb-bi mâtat(KURḫi.a ) šarri(LUGAL)ri bêli(EN)-ia
54. la-a i-qa-bi-ú a-na pa-ni šarri(LUGAL) bêli(EN)-ia
55. e-nu-ma ḫal-qa-at mât(KUR) šarri(LUGAL) bêli(EN)-ia
56. ù ḫal-qu gáb-bi lú.meš ḫa-zi-a-nu-ti
57. šum-ma ia-a-nu-mi ṣâbē(ÈRINmeš ) pi-ṭa-tu4
58. i-na šatti(MU) an-ni-ti lu-ma-še-er
59. šarru(LUGAL)ru lú rabiṣa(MÁŠKIM) ù li-il-qé-a-ni
60. a-na ia-a-ši a-di aḫē(ŠEŠmeš ) ù Ba.Bad(BA.ÚŠ)
61. ni-mu-tu4 it-ti šarru(LUGAL)ru bêli(EN)-nu
62. [a-na] lú túp-šar(DUB.SAR) šarri(LUGAL)ri bêli(EN)-ia
63. [um-ma] m abdi(ÁRAD)-ḫi-ba ardu(ÁRAD)-ma a-na 2(m) šêp[ē](GÌRImeš )
64. [am-q]ut-mi še-ri-ib a-wa-ta5 meš
65. [b]a-na-ti a-na šarri(LUGAL)r[i]
66. [danniš(MA.GAL) lú] ardu(ÁRAD)-[ka ù l]ú mâru(DUMU)-ka a-na-ku
[ 4]
Cuneiform score (per CDLI, Chicago Digital Library Initiative ),[ 2] and Akkadian , and English .
Paragraph -(lines 23-33)
Note: Segue -(transition ), from Obverse, + Obverse-bottom, to Reverse (lines 23-33)
EA 288, Obverse (Vorderseite) Obverse & Bottom: Lines: 1-31 (31.5)
(Sub-Section 1 of 4) , (lines 23-26)
23. li-im-li-ik-mi lugal -ri a -na kur -šu
___ malāku (Šár ru )Šarru -ri a na mātu -šu –!
___ Give-concern King ri for Land -His –!
24. hal -qà-at kur lugal -ri gáb -ba -ša
___ hal āqu mātu Šarru ri , gab bu [ 5] -ša ,
___ Over-Taken land -("region") King ri , All-His,
24.8.--------gáb -ba -ša
___------------gab bu -ša –
___------------All-His –
25. ṣa -ba -ta -ni nu -KÚR -tú a -na ia -a -ši
___ ṣa bā t u nu kurtu a na I ā ši –!
___ "captured-in" warfare, from Me–!
26. a -di kur -hi .a Še-e -ri ki a -di Gín -ti -Ki -ir -mi -il
___ a di mātu -(pl.) -(matāti) Šeriki , a di Gín ti -k -ir -m -il –!
___ also(plus) lands (pl.) Šeri, plus GintiKirmil–!
(Sub-Section 2 of 4) , (lines 27-28)
27. šal-mu a -na gáb -bi , lú .meš ha -zi -a -nu -ti
___ šalāmu a na gab bu , lú (amēlu )meš Ha z a nnu –!,
___ Peace for all, Men pl. Hazannu[ 6] -(Governors )–!,
28. ù nu -kur -tú a -na ia -a -ši
___ U nukurtu a na I ā ši –!
___ But warfare for Me- (Governor of Jerusalem )–!
(Sub-Section 3 of 4) , (lines 29-31.5)
29. ip -ša -ti e-nu -ma lú ha -pí -ri
___ Epē šu [ 7] enū ma lú Ha pi ru –!
___ (I am)-made now (as a) (("rebel"))-MAN Habiru –!
30. ù la -a a -mar 2(m) înā(IGImeš ) šarri(LUGAL)
___u l ā am āru 2 īnupl. Šarru -(Phar.)-
___ and not ((able to)) see (2 eyes)pl. ("Face/Countenance") (of-the) King -
31. bêli(EN)-ia , ki-i nu-kúr-tú–!
___-bēlu-ia —
___-Lord-mine —
(Sub-Section 4 of 4) , (lines 31.5-33)
31.5--------ki -i nu -kúr -tu
___------------ — k ī nu kur tu –! —
___------------ — "Because–of" warfare–! —
Reverse, (Rückseite):
(Sub-Section 4 of 4) , (lines 31.5-33)
Sub-Paragraph—Exclamation -(lines 31.5-33)
EA 288, Reverse , (Rückseite ) (lines 32-65, (+66))
31.5--------ki -i nu -kúr -tu
___------------ — k ī nu kur tu –! —
___------------ — "Because–of" warfare–! —
((Reverse side starts here))
32. a -na muḫḫi(UGU)ḫi -ia ša -ak -na -ti
___ a na muhhu-(ia ) ša kā nu [ 8]
___ for upon-ME, emplaced,
33. e-nū -ma geš elippa(MÁ) i -na lìb-bi tâmti(A.AB.BA)
___ Enū ma giš MÁ (eleppu) i na libbu tâmtu(A.AB.BA)-(the sea)–!
___ Now (I am) ((wooden)) SHIP in the HEART-(middle) (of a) STORM-! (middle of the sea–! )
End of Sub-Sections
End of segue -(transition), to Reverse (lines 23-31.5, 31.5-33)
Paragraph , (lines 34-40)
34. qât(ŠU ) zu-ru -uḫ šarri(LUGAL ) dannatu(KAL.GA
___qātu zuruh , Šarru kal-ga
___(the)-Hand strong, King -mighty
35. ti-li-iq-qí kur na -aḫ -ri -ma ki
___ha lāqu KUR n aḫ ri ma ki –!
___Over-Took land ((region)) Nahrima -(i.e. Aram-Naharaim )–!
36. ù kur ka -<pa -si>ki x ka -a -siki ù i -na -an -na
___u kur ka -((<pa ))-si>ki x ka -a -siki , u e ni n na
___and land Kasi (( x Kasi )), and now
36.6--------ù i -na -an -na
___------------U e ni n na
___------------And now
37. alāni(IRI.DIDLIḫi.a ) šarri(LUGAL )ri
___alāni(IRI.DIDLIḫi .a ) Šarru ri
___Citiesḫi .a (of the) King
38. ti -le-qé-ú lú .meš ḫa -pí -ru
___hal āqu lú -meš ḫa pí ru –!
___Over-Taken (by) men pl. Hapiru –!
39. ia -a -nu -mi 1(m)-en lú ha # -zi -a -nu
___ia -a -nu -mi 1(m)-EN (bēlu), — lú (amēlu ) Hazannu
___"there-is-NOT" One (1) Lord, — Man Hazannu (Governor ),..
40. a -na šarri(LUGAL)ri bêli(EN)-ia , — hal -qu gáb -bu–!
___a na Šarru -ri EN-ia —,
___for King-Lord-mine —,
40.6 ------------- ḫal-qu gáb -bu
40.6--------------- hal āqu gabbu –!
40.6--------------- (Over)-Taken All–!
Paragraph -(l. 41-47)
41. a -mur 1=diš tu-ur-ba-zu gaz(GAZ# ) d[e4 -k]a-(dâku)
___am āru–! — 1=diš Turbazu gaz(GAZ# ) d[e4 -k]a-(dâku)
___Look (here)–! — Turbazu "killed"-!
42. i -na abul(KÁ.GAL) alu(IRI # ) sí-lu-úki qa-al šarru(LUGAL)ru
___i na abullu ālu Silu ki ga-al šarru (LUGAL)ru
___in city-gate city Silu ki , "tragedy"?, King ru (Phar.)
43. a -mur 1=m(male)=diš zi -im -ri -da alu(IRI ) la # -ki # -si ki
___am āru–! — 1=m(male)=diš Zimredda ālu(IRI ) Lachishki
___Look (here)–! — m Zimredda city Lachish
44. ig -gi -ú -šu ardūtu(ÁRAD meš ) ip -šu a -na lú # .meš ḫa # -pí # -ri #
___ig -gi -ú -šu ardu -meš , epē šu [ 7] a na lú # .meš -ha pi ru
___"killed-by" servants-(pl. ), "committed" to men (amēlu)-pl. -(Hapiru ("done by men-Hapiru "))
45. m ia-ap-ti-iḫ-d adda(IŠKUR) gaz(GAZ) te -k[a # ]
___m=1=diš Yaptih-Hadda gaz(GAZ) te -k[a # ]
___m=1=diš Yaptih-Hadda slain
46. [ i -n]a abul(KÁ.GAL) alu(IRI) zi -lu -ú ka -al
___i na abullu ālu Silu ki ka -al
___in city-gate city Silu ki ?killed,
47. [a-mi]-nim [l]a-a i-ša-al-šu[-nu šarru(LUGAL)ru ]
Paragraph -(l. ?47-53)
47. [a-mi]-nim [l]a-a i-ša-al-šu[-nu šarru(LUGAL)ru ]
48. [ù li]-is-kín šarru(LUGAL)[ru a-na mâti(KUR)-šu]
49. [ù l]i-din šarru(LUGAL)ru pa-ni-šu ù [lu-ṣi-m]i
50. [amêlūtu(LÚmeš ] ṣâbē(ÉRINmeš ) pí -ta -ti a -na mâti(KUR )-š[u
___ _LÚ meš -(amēlu)pl. pí ta ti , — a na māti(KUR )
___men-(pl. ) army-(pl. ) pítati , — for land-his
51. [ù] šum # -ma ia -a -nu -mi ṣâbē(ÈRINmeš ) pi -ṭa -tu4
___u šum ma ia -a -nu -mi ṣābu-meš pi -ṭa -tu4
___and if "there is not" army-(pl. )-pítati -- (lines 57 & 51 are identical )
52. i -na šatti(MU) an -ni -ti ḫal -qa -at a -ba -da -at
___i na šattu (MU) an n û , — ḫalā q u a -ba -da -at (abātu-"destroyed"?)
___in year this, — Over-Taken, (destroyed?)
53. : (–gl – ) gáb-bi _mâtat(KURHI .A )_ _šarri(SÀR -ri _ _bêli(EN )_-ia
___ : (–gl – ) gabbu mātuHI .A , – SÀR-ru , bēlu -ia , —!
___all landsp l. , – King , Lord -mine , —!
Paragraph -(l. 54-61)
54. la -a i -qa -bi -ú a -na pa -ni šarri(_LUGAL _) bêli(_EN _)-ia
___l ā q a b û pā nu , — King Bēlu -mine
___(( (This-is )-"Not spoken before", — King Lord -mine ))
55. e-nu -ma ḫal -qa -at mât(_KUR _) _šarri(ŠÀRru _) bêli(_EN _)-ia
___enū ma ḫalā q u mātu(KUR ), – Šarri(LUGAL ) bēlu(EN )-ia –! —
___Now Over-Taken land("region"), – King-Lord-mine –! —
56. ù hal -qu gáb -bi lú .meš ha -zi -a -nu -ti
___u ḫalā qu gab bu , – lú (amēlu )-meš -Ha z a nnu –!,
___and over-taken all, – men -(pl. )-Hazannu –!
57. šum -ma ia -a -nu -mi ṣâbē(ÈRINmeš ) pi -ṭa -tu4
___šum ma ia -a -nu -mi ṣābu-meš pi -ṭa -tu4 ,
___If "there is not" army-(pl. )-pítati , -- (lines 57 & 51 are identical )
58. i -na šatti(MU) an -ni -ti lu -ma -še -er
___i na šattu (MU) an n û , — lu -ma -še -er
___in year this, — lu -ma -še -er (?lūman)-"Now, alas!"?)
59. šarru(LUGAL)ru lú rabiṣa(MÁŠKIM) ù li-il-qé-a-ni
60. a-na ia-a-ši a-di aḫē(ŠEŠmeš ) ù Ba.Bad(BA.ÚŠ)
61. ni-mu-tu4 it-ti šarru(LUGAL)ru bêli(EN)-nu
Paragraph , lines 62-66
Note: Final address to the "King-Lord-mine" (Pharaoh , and Pharaoh's scribe )
62. [ a -na ] _lú # dup-sar(DUB.SAR)_ _lugal -ri _ _EN _-ia
___A na lú # țupšarru -(=țuppu-šarru, Tablet-King, i.e. "Scribe"), ((u)) Šarru -ri bēlu -ia
___To man-"scribe-(King)", ((and)) "King -Lord-mine"
63. [ um -ma ] m abdi(ÁRAD)-ḫi-ba ardu(ÁRAD)-ma a -na 2(m) šêp[ē](GÌRImeš # )
___um ma 1(=diš ) -ÁRAD -hi -ba , ardu a na 2 _šepupl. _#
___[ message(=Report?)] 1-Abdi-Heba , servant at the 2-feetpl.
64. [ am -q]ut # -mi, še-ri-ib, a -wa-ta5 meš #
___ma qātu , șēru, ((my))-"Story", (word(pl.) ) (=a matu pl. )# )
___I bow, (on-my-back) (="defenselessly"), ((my))-story (wordspl. ) )
65. [ b]a #-na -ti a -na šarri_(LUGAL )r[i] _
___[b]a nû A, & banû B a na (Šár ru )Šarru -[ ri ]
___((produced))-"created, and 'to-be-good' ", for King-[ ri ]
Line 66, on Left side
66. [ dan niš (MA .GAL ) _lú] ardu(ÁRAD )_-[ ka ù ] _lú mâru(DUMU )_-ka a -na -ku
___[ magal (= danniš), (anāku)-lú ] ardu-[ ka –!, u] (anāku)-lú ]dūmu -ka anāku((as verb, "I am"))–!
___Fervently(strongly), (I am) servant-yours–!, and (I am) son -(="Compatriot")-yours ( I(=anāku) = "I am", (as verb) )–!
See also
Abdi-Heba
Amarna letters–phrases and quotations
List of Amarna letters by size
Amarna letter EA 5 , EA 9 , EA 15 , EA 19 , EA 26 , EA 27 , EA 35 , EA 38
EA 153 , EA 161 , EA 288, EA 364 , EA 365 , EA 367
References
^ Moran, William L. 1987, 1992. The Amarna Letters. EA 289, "Benign Neglect" , pp. 330-332.
^ a b c CDLI page for EA 288
^ a b Linear style of Rainey, 1970
^ Foto, Transkription und Zeichnung von EA 288 auf Cuneiform Digital Library Initiative (englisch).
^ Rainey , 1970. El Amarna Tablets, 359-379 , Glossary:Vocabulary , gabbu , pp. 55-87, p. 63; English: "all".
^ Rainey , 1970. El Amarna Tablets, 359-379 , Glossary:Vocabulary , hazannu , pp. 55-87, p. 64.
^ a b Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh , Glossary, pp. 119-145, epēsu , p. 124; English , "to do, place, treat".
^ Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh , Glossary, pp. 119-145, šakānu , p. 140; English , "to place, set".
Moran, William L. The Amarna Letters. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (softcover, ISBN 0-8018-6715-0 )
Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh , Parpola, Simo , Neo-Assyrian Text Corpus Project , c 1997, Tablet I thru Tablet XII, Index of Names, Sign List, and Glossary-(pp. 119–145), 165 pages.
Rainey , 1970. El Amarna Tablets, 359-379, Anson F. Rainey , (AOAT 8, Alter Orient Altes Testament 8 )
Ext links