《馬太福音》13章54節的「εις την πατριδα αυτου」被更改為「εις την αντιπατριδα αυτου」;而在《使徒行傳》8章5節的「εις την πολιν της Σαμαρειας」(下到撒瑪利亞)被取代為「εις την πολιν της Καισαριας」(下到該撒利亞)。這兩個不同並沒有出現在其他抄本中,很可能是由同一位抄寫員造成的。學者指這有可能是因抄本是於該撒利亞寫成的。[18]
《馬太福音》16章12節的「της ζυμης των αρτων των Φαρισαιων και Σαδδουκαιων」(法利賽人和撒都該人的酵),只有波便西斯抄本及庫熱頓敘利亞文抄本支持。
西乃抄本與梵蒂岡抄本存在著一些分別,總數達3036個。當中656個在《馬太福音》,567在《馬可福音》,791在《路加福音》及1022個在《約翰福音》。[23]這些差別是因愛歐塔化及希伯來名稱的翻譯異文。這兩份抄本都是出於同一繕寫室。安東尼·何德(Fenton John Anthony Hort)指西乃抄本及梵蒂岡抄本是根據共同及較早的原稿而抄寫的,可以是源於2世紀或更早。[24]以下是西乃抄本與梵蒂岡抄本在《馬太福音》1章18-19節的差異例子:
西乃抄本
梵蒂岡抄本
Του δε ΙΥΧΥ η γενεσις ουτως ην μνηστευθισης της μητρος αυτου Μαριας τω Ιωσηφ πριν ην συνελθιν αυτους ευρεθη εν γαστρι εχουσα εκ ΠΝΣ αγιου Ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και μη θελων αυτην παραδιγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην
Του δε ΧΥΙΥ η γενεσις ουτως ην μνηστευθεισης της μητρος αυτου Μαριας τω Ιωσηφ πριν ην συνελθειν αυτους ευρεθη εν γαστρι εχουσα εκ ΠΝΣ αγιου Ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και μη θελων αυτην δειγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην
^ 1.01.11.2Metzger, Bruce M.; Ehrman, Bart D. The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration. New York, Oxford: Oxford University Press. 2005.
^ 2.02.12.22.32.4Aland, Kurt and Aland, Barbara. The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company. 1995: 107–108.
^ 5.05.1K. Lake. Codex Sinaiticus Petropolitanus: The New Testament, the Epistle of Barnabas and the Shepherd of Hermas. Oxford: Clarendon Press. 1911.
^ 10.010.110.210.3Skeat, T. C. The Last Chapter in the History of the Codex Sinaiticus. Novum Testamentum. 2000, 42: 315.
^Würthwein Ernst. Der Text des Alten Testaments. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. 1987: 85.
^ 12.012.112.2Bruce M. Metzger. A Textual Commentary on the Greek New Testament. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. 2001.
^Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller. A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, Vol. 1. London: George Bell & Sons. 1894: 342.引文使用过时参数coauthors (帮助)
^Milne, H. J. M. and Skeat, T. C. Scribes and Correctors of the Codex Sinaiticus. London: British Museum. 1938: 22–50.
^Tischendorf, K.v. When Were Our Gospels Written? An Argument by Constantine Tischendorf. With a Narrative of the Discovery of the Sinaitic Manuscript. New York: American Tract Society. 1866.
^Бенешевич Владимир Николаевич, "Памятники Синая археологические и палеографические", Вып. 2, Sankt Petersburg, 1912; V. N. Beneshevich, "Catalogus Codicum Manuscriptorum Graecorum qui in Monasterio Sanctae Catherinae in Monte Sina Asservantur" St. Petersburg (1911).
^T. C. Skeat. A four years work on the Codex Sinaiticus: Significant discoveries in reconditioned ms. T. C. Skeat and J. K. Elliott (编). The collected biblical writings of T. C. Skeat. Brill. 2004: 9 [2009-07-07]. (原始内容存档于2012-03-26).
^Schneider, Ulrich Johannes (ed.). Codex Sinaiticus. Geschichte und Erschließung der «Sinai-Bibel». Leipzig: Universitätsbibliothek Leipzig. 2007: 42.
^ 41.041.1А.В.Захарова, “История приобретения Синайской Библии Россией в свете новых документов из российских архивов”, Монфокон: исследования по палеографии, кодикологии и дипломатике, Ι, Москва—С.-Петербург, 2007, 209-266