蒙戈勒語 ,是阿富汗 赫拉特 地區兩條蒙戈勒人 村落的語言。1970年代有2千多人說此種語言,他們從是13世紀駐紮在阿富汗的成吉思汗蒙古軍隊的後人。
在20世紀70年代,當德國學者邁克爾·威爾斯在當地進行實地考察時,只有很少人說它,大部分都是40歲以上。不知道現在是否還有說此種語言者。[ 4] 該語言受到波斯語 的音位學 、形態學和語法的強烈影響,導致韋爾斯認為它是“真正的內陸亞洲克里奧爾語 ”。[ 4]
文字
历史上蒙戈勒语曾用阿拉伯文 书写。现存蒙戈勒语文学作品有伊斯兰文本、诗歌、蒙戈勒-波斯语词典和蒙戈勒语语法作品。[ 5]
語法
蒙戈勒語語法顯示了波斯語的實質影響,甚至借用了其他蒙古語中沒有的詞類:名詞,動詞,形容詞,代詞,介詞,副詞和連詞。形容词比较级和最高级分别以波斯语后缀-tar和-tariin表示,但不另因数或格变形。
音系
蒙戈勒語的音系受波斯语 影響。 它有六个元音,但沒有长短元音对立。
语例
Weiers记下蒙戈勒族诗人Abd Al-Qadirthe的诗。
Weiers蒙戈勒语:
Dotanamni dog baina
Hawoi ukini aimag baina
Nesoni ugunambi agar toni baiji
Mota giri qara qurgani baina.
Ekimni dard kina halmini geibe
Bemoor boljambi kam khormini geibe
Bemoor boljambi kam khormini khodai jaan
Ena bemoreztu parwoimini geibe.
自Weiers德语原文直译:
我心中有伤
我寻找、追求的女孩来自艾馬克部
我给你的一个标志,如果你靠近她,你碰巧就在她身边
知道她的蒙古包里有一只黑色绵羊
我头痛,状况不好
我病了,但我不关心
我病了,但我关心的是神的爱
(所以)我不关心得病
另一首Abd Al-Qadir的蒙戈勒语诗歌以阿拉伯文写就(据Weiers):
Weiers蒙戈勒语:
Argun-i kulkah utalat Cingiz kulkah ulu’at
Nirah-ci-du kulkah gahat ya gaut al-a’zam gar bari
Karyas-du-ci kibah nudun lar-i dazam iz abatun
Mun abd qadir gai urun ya gaut al-a’zam gar bari
自Weiers德语原文直译:
上古诸神阿浑,成吉思王中的万王之王
在你的名字下,一切都是古老的哦 最高调解人牵(我)的手
在你的篱笆(营地)里,受苦的朋友们的眼睛会休息
同一个Abd Qadir安息,哦,最高调解人握住(我)的手
代词
人称代词:[ 4]
人称
单数
复数
1
bi
bidah ~ bidat (包含式); mån (不含式)
2
ci
tå ~ tåd
3
i ~ ih
tid ~ tit
指示代词:[ 4]
inah ~ enah “这”
inat ~ enad “这些”
mun ~ munah “那”
munat ~ mutah ~ mutat “那些”
疑问代词:[ 4]
emah ~ imah ~ imas “什么”
ken ~ kiyan “谁”
kenaiki “谁的”
emadu ~ imadu ~ emaji ~ imaji ~ emagalah “为什么”
emaula- “做那事”
ked ~ keddu “多少”
keja “什么时候”
oshtin “怎样”
反身代词:[ 4]
orin “自己”
orindu-nah “为他自己”
usa-nah “自己”
数词
蒙戈勒语数词来自Janhunen (2003):
义
蒙戈勒语[ 4]
原始蒙古语 [ 6] :16
蒙古语
1
nikah ~ nika/n
*nike/n
neg
2
qeyår ~ qiar
*koxar ~ *koyar
khoyor
3
ghorbån ~ qurban
*gurba/n
gurav
4
dorbån ~ durba/n
*dörbe/n
döröv
5
tåbun ~ tabun
*tabu/n
tav
6
åsun ~ essun ~ jurghan
*jirguxa/n
zurgaa
7
dålån
*doluxa/n
doloo
8
sålån
*na(y)ima/n
naym
9
tåsån
*yersü/n
yes
10
arbån ~ arban
*xarba/n
arav
參考
G. Ramstedt. 1906. "Mogholica," JSFOu 23-4.