约克纳帕塔法约克纳帕塔法(Yoknapatawpha)是美国小说家威廉·福克纳笔下虚构的一个县份,名字借自约克纳帕塔法河,这条河流过密西西比州拉斐特县南部。Yoknapatawpha来自乔克托语或奇克索语,按照一般当代语言学家的解释,Yokna意为“土地”,“patawpha”意为“犁开”。不少拉斐特县人认为它的名字意思是“分裂的土地”,但没人知道准确的意思。福克纳自己对他虚构县份名字的来源似乎并不清楚,他不只一次向人解释这个名字意思是“河水缓缓流过平原”,虽然他显然研究了当地的历史。 背景设定在约克纳帕塔法的小说包括《萨托利斯》、《不可征服的人》(1938)、《喧哗与骚动》(1929)、《押沙龙,押沙龙!》(1936)、《去吧,摩西》(1942)、《坟墓的闯入者》(1948)、《我弥留之际》(1930)、《村子》(1940)、《小镇》(1957)和《大宅》(1959)、《圣殿》(1931)、《八月之光》(1932)、《野棕榈》(1939)、《熊》(1942)等。 |
Index:
pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve
Portal di Ensiklopedia Dunia