拉丁語:
audio quid ueteres olim moneatis amici,
"pone seram, cohibe." sed quiscustodietipsos custodes? cauta est et ab illis incipit uxor.
英語:
I hear always the admonishment of my friends:
"Bolt her in, constrain her!" But who will guard the guardians? The wife plans ahead and begins with them.
拉丁語:
… noui
consilia et ueteres quaecumque monetis amici,
"pone seram, cohibes." sed quis custodiet ipsos— custodes? qui nunc lasciuae furta puellae
hac mercede silent crimen commune tacetur.
英語:
… I know
the plan that my friends always advise me to adopt:
"Bolt her in, constrain her!" But who can watch the watchmen? They keep quiet about the girl's
secrets and get her as their payment; everyone
hushes it up.
^E.O. Winstedt 1899, "A Bodleian MS of Juvenal", Classical Review 13: 201–205.
^Recently J.D. Sosin 2000, "Ausonius' Juvenal and the Winstedt fragment", Classical Philology 95.2: 199–206 has argued for an early date for the poem.
^E.g. Who Are The Watchmen? (页面存档备份,存于互联网档案馆); T. Besley and J.A. Robinson, "Quis Custodiet Ipsos Custodes? Civilian Control over the Military," Journal of the European Economic Association v. 8, pp. 655–663, 2010; and an earlier version of the present article.
^柏拉图. 理想国. 本杰明·乔伊特(英语:Benjamin Jowett), transl; EBook produced by Sue Asscher and David Widger. 古腾堡计划. 2008年 [c. 380 BC] [2013-03-18]. (原始内容存档于2019-12-20). How then may we devise one of those needful falsehoods of which we lately spoke — just one royal lie which may deceive the rulers, if that be possible, and at any rate the rest of the city?
^Book III, XII, 403E, p. 264 (Greek) and p. 265 (English), 柏拉图, 理想国(ΠΟΛΙΤΕΙΑ)卷一, with an English translation by Paul Shorey, London, William Heinemann Ltd.; New York: G. P. Putnam’s sons, 1930, as cited by Leonid Hurwicz,"But Who Will Guard the Guardians? (页面存档备份,存于互联网档案馆)," Nobel Prize Lecture, December 8, 2007, Accessed 4-27-2011.