白痴造句
白痴造句,又被稱做白痴造句法,這個名詞在台灣專門指某種惡搞的造句方式。其近源源於國小老師教導學生造句時,因學生不瞭解其中意義,而使句子產生會使多數人發笑的謬誤;該句有可能是誤用了某個詞句的意思,也有可能是一個詞跨越二個句子,失去了原本該詞句的意思。此種句型本來就不難見到,並可能為了戲謔的目的,早已個別地存在於大部分的語言文化中。但在台灣,這些句子後來特別被網友整理出來,並漸被統稱為「白痴造句」;在集體競相開發千奇百怪的句型後,成為一種新興的惡搞模式[1]。 台灣電視公司《哈林國民學校》、超級電視台《黃金傳奇》等綜藝節目也以此做為節目內容。 種類白痴造句歸納,常見者有以下數種: 望文生義主要因望文生義,不去理解字詞(尤其是成語)實際意義:
無視原意
橫跨兩句
類似的例子
影響在白痴造句被廣泛應用後不久,台灣出現了這麼一則有關長句型白痴諧音造句的笑話:
後來,由美國歌手小甜甜布蘭妮主演的電影《Crossroads》在台灣上映,片商就真的把中文片名取為《布蘭妮要怎樣》。 參考文獻
外部連結 |
Index:
pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve
Portal di Ensiklopedia Dunia