《大寶積經》(梵文:Mahā ratnakūṭa sūtra),又稱《寶積經》,為一百二十卷,唐朝菩提流志等譯,收入《大正新脩大藏經》第十一冊。此經主要講述菩薩修行法門及授記成佛等,為大乘佛教寶積部經。“寶積”(梵語:ratnakūṭa ,藏語:དཀོན་བརྩེགས,轉寫:dkon brtsegs)為“積集法寶”意[1]。
譯本
全經計共收四十九會。前部二十三會,八十卷餘,為魏晉南北朝等譯師集合翻譯,之後二十六會三十九卷半,為菩提流志翻譯,所以本經即為新舊譯之人共同合力編的本子。全經內容泛論大乘佛教之各種主要法門,涉及範圍甚廣,每一會相當一部經文,彼此相互獨立。當時玄奘從印度的天竺歸返時,曾帶回本經之梵本,諸方名德又敦請玄奘譯該經,但後來因玄奘譯完六百卷的《大般若經》後已經無力再譯,而他所帶回的梵本現今已不存於世上。
歷史
大寶積經是一系列的大乘佛教經典的集合,其集成時間不一。
《大寶積經‧普明菩薩會》(又名〈大迦葉品〉,Kāśyapaparivarta)是最古老的「寶積經」,本會內題「古大寶積經」。龍樹《大智度論》(卷二八),稱引為《寶頂經》。世親或安慧所造《大寶積經論》專門解說此會。印度大乘空、有二宗,一致重視本經對菩薩行的解說。
《菩薩藏經》二十卷,玄奘於貞觀十九年(645)譯出,玄奘歸國後首譯此經。此經總攝大乘的重要法門,以「四無量」、「六度」、「四攝」為綱,統攝大乘菩薩道。修阿蘭若行和推崇在家菩薩行的《大寶積經‧郁伽長者會》(《郁伽長者所問經》,Ugraparipṛccha)被視為是涉及大乘佛教起源的早期文獻[2]。
跟彌陀信仰有關的《無量壽如來會》、講如來藏義的《勝鬘夫人會》和載菩薩懺悔文的《優波離會》,是大寶積經中常被誦讀的部份。
目次
序號 |
經名 |
譯者 |
別譯本
|
1 |
三律儀會 |
唐.菩提流志 |
失譯,《大方廣三戒經》[3]
|
2 |
無邊莊嚴會 |
|
3 |
密迹金剛力士會[4] |
晉.竺法護 |
趙宋.法護,《如來不思議祕密大乘經》
|
4 |
淨居天子會[5] |
晉.竺法護 |
|
5 |
無量壽如來會 |
唐.菩提流志 |
吳.支謙,《大阿彌陀經》;《無量清淨平等覺經》;晉.竺法護,《無量壽經》;趙宋.法賢,《大乘無量壽莊嚴經》
|
6 |
不動如來會 |
東漢.支婁迦讖譯,《阿閦佛國經》
|
7 |
被甲莊嚴會 |
|
8 |
法界體性無分別會[6] |
梁.曼陀羅仙 |
|
9 |
大乘十法會[7] |
元魏.佛陀扇多 |
南齊.僧伽婆羅《大乘十法經》[8]
|
10 |
文殊師利普門會 |
唐.菩提流志 |
晉.竺法護譯,《普門品經》
|
11 |
出現光明會 |
|
12 |
菩薩藏會[9] |
唐.玄奘 |
趙宋.法護,《大乘菩薩藏正法經》
|
13 |
佛為阿難說處胎會 |
唐.菩提流志 |
晉.竺法護譯,《胞胎經》
|
14 |
佛說入胎藏會[10] |
唐.義淨 |
|
15 |
文殊師利授記會[11] |
唐.實叉難陀 |
晉.竺法護譯,《文殊佛土嚴淨經》;唐.不空譯,《文殊佛剎功德莊嚴經》
|
16 |
菩薩見實會[12] |
隋.那連提耶舍 |
趙宋.日稱譯,《父子合集經》
|
17 |
富樓那會[13] |
後秦.鳩摩羅什 |
|
18 |
護國菩薩會[14] |
隋.闍那崛多 |
趙宋.施護譯,《護國尊者所問大乘經》
|
19 |
郁伽長者會[15][16] |
曹魏.康僧鎧 |
安玄譯,《法鏡經》;晉.竺法護譯,《郁迦羅越問菩薩行經》
|
20 |
無盡伏藏會 |
唐.菩提流志 |
|
21 |
授幻師跋陀羅記會 |
晉.竺法護譯,《幻士仁賢經》
|
22 |
大神變會 |
|
23 |
摩訶迦葉會[17] |
元魏.月婆首那 |
|
24 |
優波離會 |
唐.菩提流志 |
失譯,《決定毘尼經》;唐.不空譯,《三十五佛名禮懺文》
|
25 |
發勝志樂會 |
隋.闍那崛多譯,《發覺淨心經》
|
26 |
善臂菩薩會[18] |
後秦.鳩摩羅什 |
|
27 |
善順菩薩會 |
唐.菩提流志 |
《須賴經》二種[19]
|
28 |
勤授長者會 |
失譯,《菩薩修行經》;趙宋.施護譯,《無畏授所問大乘經》
|
29 |
優陀延王會 |
失譯,《優填王經》;趙宋.法天譯,《大乘日子王所問經》
|
30 |
妙慧童女會 |
晉.竺法護譯,《須摩提菩薩經》;趙宋.施護譯,《無畏授所問大乘經》
|
31 |
恆河上優婆夷會 |
|
32 |
無畏德菩薩會[20] |
元魏.佛陀扇多 |
晉.竺法護譯,《阿闍世王女阿術達菩薩經》
|
33 |
無垢施菩薩應辯會[21] |
晉.聶道真 |
晉.竺法護譯,《離垢施女經》;元魏.瞿曇般若流支譯,《得無垢女經》
|
34 |
功德寶花敷菩薩會 |
唐.菩提流志 |
|
35 |
善德天子會 |
唐.菩提流志譯《文殊師利所說不思議佛境界經》
|
36 |
善住意天子會[22] |
隋.達摩笈多 |
晉.竺法護譯,《如幻三昧經》;元魏.瞿曇般若流支譯,《聖善住意經》
|
37 |
阿闍世王子會 |
唐.菩提流志 |
失譯,《太子刷護經》;失譯,《太子和休經》
|
38 |
大乘方便會[23] |
東晉.竺難提 |
晉.竺法護譯,《慧上菩薩問大善權經》;趙宋.施護譯,《大方廣善巧方便經》
|
39 |
賢護長者會[24] |
隋.闍那崛多 |
唐.地婆訶羅,《顯識經》
|
40 |
淨信童女會 |
唐.菩提流志 |
|
41 |
彌勒菩薩問八法會[25] |
元魏.菩提留支 |
失譯,《大乘方等要慧經》
|
42 |
彌勒菩薩所問會 |
唐.菩提流志 |
晉.竺法護譯,《彌勒菩薩所問本願經》
|
43 |
普明菩薩會[26] |
失譯 |
趙宋施護譯,《大迦葉問大寶積正法經》;失譯,《摩訶衍寶嚴經》;東漢支讖,《遺曰摩尼寶經》 [27]
|
44 |
寶梁聚會[28] |
北梁.釋道龔 |
|
45 |
無盡慧菩薩會 |
唐.菩提流志 |
|
46 |
文殊說般若會[29] |
梁.曼陀羅仙 |
唐.玄奘《大般若.曼殊室利分》;南齊.僧伽婆羅譯,《文殊般若經》[30]
|
47 |
寶髻菩薩會[31] |
晉.竺法護 |
北涼.曇無讖譯,《大集.寶髻菩薩品》
|
48 |
勝鬘夫人會 |
唐.菩提流志 |
劉宋.求那跋陀羅譯,《勝鬘經》
|
49 |
廣博仙人會 |
元魏.瞿曇般若流支譯,《毘耶娑問經》
|
参考文献
- ^ 《寶積經論》(卷一):“大乘法寶中,一切諸法差別義攝取故。所有大乘法中諸法差別者,彼盡攝取義故名曰寶積(ratnakūṭa )。”
《入法界體性經》:文殊師利復白佛言:「以何因緣,名此三昧為寶積(ratnakoṭi)耶?」佛告文殊師利:「譬如大摩尼寶,善磨瑩已安置淨處,隨彼地方,出諸珍寶,不可窮盡。」
- ^ 田家瑄. 《郁伽所問經》研究─以初期大乘菩薩行為中心. 國立臺灣師範大學國文研究所.
- ^ 《大周刊定眾經目》記為「大方廣三戒經一部三卷(五十四紙) 右北涼曇無讖譯,出達摩欝多羅錄」;《歷代三寶紀》列入大乘毘尼失譯錄。
- ^ 《出三藏記集》:「密迹經五卷(或云密迹金剛力士經或七卷太康九年十月八日出……晉武帝時沙門竺法護)」
- ^ 《開元釋教錄》:本名菩薩說夢經,新改名淨居天子會……(細詳文句與竺法護經稍不相類。長房等錄皆云失譯。法上錄中云竺護出。今者且依法上錄定)
《大周刊定眾經目》記為「菩薩夢經一部二卷(四十紙)右西晉大安年竺法護譯。出達摩欝多羅錄。」;《法經錄》、《歷代三寶紀》列為失譯
- ^ 《法經錄》:「眾經失譯……法界體性無分別經」《歷代三寶紀》:「法界體性無分別經二卷(見李廓及寶唱錄)扶南國沙門曼陀羅,梁言弱聲,大齎梵本經……共僧加婆羅於揚都譯」
- ^ 《開元釋教錄》:「第九大乘十法會一卷 元魏三藏佛陀扇多譯(第二譯勘同編入) 右舊譯重本,與梁眾鎧所譯大乘十法經同本異譯(初云婆伽婆者是也)當第二十八卷(經本題為僧伽婆羅譯者誤也)」
《歷代三寶紀》:「十法經一卷……梁武帝世北天竺國三藏法師。佛陀扇多。魏言覺定。從正光六年。至元象二年。於洛陽白馬寺及鄴都金華寺譯 」
- ^ 《眾經目錄》:「十法經一卷(二十紙) 梁普通年僧伽婆羅於楊州譯」
- ^ 《開元釋教錄》:其菩薩藏會……與三卷菩薩藏經……名目雖同,多少全異,檢尋文義,更復差殊。其三卷菩薩藏經,亦編入此中,即富樓那會。
《大唐內典錄》:大菩薩藏經(一部二十卷貞觀十九年在弘福寺譯)……京師大慈恩寺沙門釋玄奘奉詔譯。
- ^ 《開元釋教錄》:此入胎藏會本名佛為難陀說出家入胎經,在根本說一切有部毘奈耶雜事第十一十二卷,三藏義淨析出別行。本菩提流志勘梵本同編入會次,既不重譯故為單本。又與雜寶藏經難陀為佛逼出家緣初雖少同,後乃全異,不合以為重譯。此會及前會據其文理合入聲聞藏內,今為編入寶積通在菩薩藏收
- ^ 《開元釋教錄》:文殊師利授記經三卷(於清禪寺譯第三出與文殊佛土嚴淨經等同本今編入寶積當第十五會)……沙門實叉難陀,唐云喜學,于闐國人。
- ^ 《歷代三寶紀》:「菩薩見實三昧經十四卷(天統四年。天平寺出)……高齊沙門統北天竺烏場國三藏法師那連提耶舍,齊言尊稱,於鄴城譯。昭玄沙門都瞿曇般若流支長子達摩闍那,齊言法智,傳語」
法經《眾經目錄》:「菩薩見實三昧經十四卷(齊天統年沙門耶舍於相州譯)」
- ^ 《開元釋教錄》:第十七富樓那會三卷 姚秦三藏鳩摩羅什譯(第二譯勘同編入)……本名菩薩藏經,亦名大悲心經。
《出三藏記集》:菩薩藏經三卷(一名富樓那問亦名大悲心或為二卷)……天竺沙門鳩摩羅什,以偽秦姚興弘始三年至長安,於大寺及逍遙園譯出
- ^ 《開元釋教錄》:第十八護國菩薩會二卷 隋三藏闍那崛多譯(出內典錄勘同編入)
靜泰《眾經目錄》:「護國菩薩經二卷(四十三紙) 隋開皇年闍那崛多及笈多等於大興善寺譯 皇朝奏行」
- ^ 《歷代三寶紀》:「郁伽長者所問經二卷(……見竺道祖魏錄)……天竺國沙門康僧鎧齊王世嘉平年於洛陽白馬寺譯。……郁伽長者所問經一卷(……見李廓魏世錄)……罽賓三藏禪師曇摩蜜多…譯。」
- ^ 郁伽長者會將「給孤獨」譯為「給孤窮」,亦見於大七寶陀羅尼經(失譯)、大方廣寶篋經(題作求那跋陀羅譯,據法經錄為失譯)、不思議光菩薩所說經(據法經錄有竺法護譯,但該本已佚失非現存本,因此題作羅什譯的現存本亦是失譯)
- ^ 《歷代三寶紀》:大迦葉經三卷……中天竺優禪尼國王子月婆首那,魏言高空,於鄴城譯,僧昉筆受
法經《眾經目錄》:「迦葉經二卷(後魏世月婆首那譯)」
- ^ 《開元釋教錄》:出法上錄,勘同編入
《大周刊定眾經目錄》記為:「善臂菩薩所問經,達摩欝多羅錄(法上錄)云,後秦沙門羅什譯。」,《歷代三寶紀》、《眾經目錄》(法經)列為失譯經。
- ^ 《出三藏記集》:「須賴經一卷(或云須賴菩薩經)……魏文帝時,支謙以吳主孫權黃武初至孫亮建興中所譯出……須賴經一卷(闕)……魏高貴公時,白延所譯出。別錄所載,安公錄(先無其名)……護公(竺法護)出須賴經,雖不見,恒聞彥說之。……首楞嚴、須賴並皆與漸備俱至」
- ^ 《歷代三寶紀》:「無畏德女經一卷(與阿術達菩薩經同本異出。曇琳筆受)……北天竺國三藏法師。佛陀扇多。魏言覺定。從正光六年。至元象二年。於洛陽白馬寺及鄴都金華寺譯」
法經《眾經目錄》:「無畏德女經一卷(後魏元象年佛陀扇多譯)」
- ^ 《出三藏記集》:新集續撰失譯雜經錄第一……無垢施菩薩分別應辯經一卷(即是異出離垢經)
《歷代三寶紀》: 無垢施菩薩分別應報經一卷(即是異出離垢地經亦云應辯經)……聶承遠子道真。惠帝之世始太康年迄永嘉末。其間詢稟諮承。法護筆受之外。及護沒後真遂自譯前件雜經。誠師護公真當其稱。頗善文句辭義分炳。此竝見在別錄所載
- ^ 《開元釋教錄》:第三十六善住意天子會四卷 隋三藏達摩笈多譯(出內典錄第七譯勘同編入)。
《大唐內典錄》:大方等善住意天子所問經四卷……北天竺烏場國三藏達摩崛多,隋言法藏,不遠鄉國來儀帝京,開皇仁壽並參傳譯。
靜泰《眾經目錄》:「大方等善住意天子所問經四卷(六十八紙) 隋大業年達摩笈多於東京上林園譯皇朝奏
行」
- ^ 《出三藏記集》:新集續撰失譯雜經錄第一……大乘方便經二卷
《歷代三寶記》:慧上菩薩問大善權經二卷(第二出。與法護譯善權方便經同。見始興錄。一名大善權經。一
名大乘方便經。一名慧上菩薩經。凡五名本並同)右一經二卷。晉安帝世。西域沙門僧伽陀。涼言饒善。於張掖為河西王沮渠氏出。見法上錄……大乘方便經二卷(元熙二年譯。是第三出。與法護僧伽陀譯小異。與慧上菩薩所問經同本別譯。見始興錄)……外國居士竺難提,晉言喜法
法經《眾經目錄》:「大乘方便經二卷(晉世竺難提釋)」
- ^ 《歷代三寶記》:移識經二卷(開皇十一年十月翻。十二月訖。學士費長房筆受)……北天竺揵達國三藏法師闍那崛多,隋言至德譯
《開元釋教錄》:本名移識經,新改名賢護長者會。
- ^ 《歷代三寶記》: 彌勒菩薩所問經一卷(與大乘要慧經同本別出。於趙欣宅譯。覺意筆受)……北天竺國三藏法師菩提流支
《開元釋教錄》:本名彌勒菩薩所問經。
- ^ 《開元釋教錄》:第四十三普明菩薩會一卷 失譯(今附秦錄勘同編入第三譯) ……是舊單卷大寶積經,新改名普明菩薩會
法經《眾經目錄》:「大寶積經一卷(失譯)」
〈大乘寶積經論〉大正藏記:「此論宋藏第一卷,與諸藏本文義逈異,未知去取……今撿之宋本初卷,則全是彼經,非《論》文也。……又為留支(菩提流支)譯。何也?……後賢欲知今之所去宋本初卷是何等者,請見彼經即是耳。」
- ^ 《出三藏記集》:寶積經一卷(安公云一名摩尼寶光和二年出舊錄云摩尼寶經二卷……支國沙門支讖所譯出。……新集續撰失譯雜經錄第一……摩訶乘寶嚴經一卷……佛遺曰摩尼寶經一卷
法經《眾經目錄》:「佛遺日摩尼寶經一卷(後漢光和年支讖譯)」
- ^ 《出三藏記集》:寶梁經二卷 右一部。凡二卷。晉安帝時。沙門釋道龔出
- ^ 《歷代三寶記》:「文殊師利般若波羅蜜經二卷(一云文殊師利說般若波羅蜜經見李廓錄初出) ……扶南國沙門曼陀羅,梁言弱聲,大齎梵本經來……共僧加婆羅於揚都譯」
法經《眾經目錄》:「文殊師利說般若波羅蜜經一卷(梁天監年沙門曼陀羅譯)」
- ^ 《歷代三寶記》:「文殊師利所說般若波羅蜜經一卷(第二譯。小勝前曼陀羅所出二卷者)……正觀寺扶南沙門僧伽婆羅。」
- ^ 《出三藏記集》:寶結經二卷(一名菩薩淨行經舊錄云寶結菩薩經或云寶結菩薩所問經永熙元年七月十四日出)……沙門竺法護