塔多思
塔多思(Trados Studio)是一款电脑辅助翻译软件[1],由德国Trados GmbH公司开发,2005年至今由语言服务供应商SDL国际发布(当时更名为SDL Trados,2020年SDL与RWS Group合并后复名)。受整个翻译服务供应链中自由译者、语言服务提供商、各公司的语言部门与学术机构等公认,本产品是翻译软件这一行业的领头羊[2]。 历史1984年于德国斯图加特,约亨·胡梅尔(Jochen Hummel)和希科·克尼普豪森(Iko Knyphausen)成立了Trados GmbH公司。[3] 公司在80年代晚期开始研发翻译软件,并于90年代早期发布了自己的第一批windows版本软件。1992年的MultiTerm和1994年的Translator's Workbench。1997年,得益于微软采用塔多思进行其软件的本土化翻译,公司在90年代末期已成为桌面翻译记忆软件行业领头羊。 2005年,SDL公司购买了该公司。[4] 软件组成2007年版的塔多思由以下三个主要部分组成:
套件还有可替换的翻译环境,以及用于翻译图形接口的专用工具,翻译文档校对工具。 塔多思的2009版还将塔多思和SDLX集成在一起。 支持文件格式SDL Trados Studio 2009支持如下格式和工具:TTX, ITD, Adobe PDF, Microsoft Word,Excel,PowerPoint,OpenOffice,InDesign,QuarkXPress, PageMaker, Interleaf, Framemaker, HTML, SGML, XML,和SVG。 市场份额本地化行业标准协会在2004年的调查显示,塔多思在语言服务供应商市场占有约71%份额。[1] 虽然这份调查的对象中管理层用户和普通译员数量不成比例,但塔多思无可争议是2004年行业第一。 而根据2006年一份翻译记忆软件调查报告显示,35%的自由翻译者使用塔多思,另有15%使用SDL塔多思。[5] 评价塔多思因为其高昂价格,繁琐的许可证政策,缺乏向后兼容性[6]和售后服务问题而饱受批評。[7]反对者认为其他翻译记忆(TM)产品同样价格不低,而在许多网络社区也能得到帮助。[7] 塔多思有许多版本,数量众多的自由翻译者为同时忙碌于各个版本间而感到头疼。虽然有一些解决方案,[8]但并不完美。 问题̩由于塔多思是欧洲开发出的软件,对包括汉语在内的亚洲语言处理存在許多问题。包括:
这些问题多见于SDL Trados 7.0版本中,后续版本是否有改善尚不清楚。 参考
外部链接 |
Portal di Ensiklopedia Dunia