刻舟求劍刻舟求劍是《呂氏春秋·察今》中记述的一则寓言,說的是楚國有人坐船過河時不慎把劍掉入河中,他并没有立即跳下水找剑,而是在船舷上刻下記號后說:「這是我把劍掉下的地方。」當船已經行驶很遠后,他等船停泊后才沿著船身記號跳入河中找劍,然而因为掉入水中的劍是不會跟着船走動的,自然是遍尋不獲。該寓言在原文中是被用来勸勉為政者要明白世事在變,若不知改革就無法治國;後在汉语日常用语成为一个成語,引伸成不懂變通、墨守成規之意[1]。 原文楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契其舟曰:「是吾劍之所從墜也。」舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?以故法為其國與此同。時已徙矣,而法不徙,以此為治,豈不難哉? 語譯楚國有一個要渡江的人,他的劍從船上墜落到水中。他急忙刻了記號到他的船邊,說:「這是我的劍墜落的地方。」船停了,楚人從他刻記號的地方跳入水中找他的劍。船已經航行了,可是劍並沒有移動,他像這樣尋劍,不是很糊塗嗎?治者用舊的法令制度管理自己的國家跟這個故事相同。時代已經改變了,可是法令制度卻沒有改變,用舊有的法令制度管理好國家,豈不是困難嗎?
参考文献 |
Index:
pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve
Portal di Ensiklopedia Dunia